・ |
예산안에 미비점이 없는지 확인하고 있어요. |
予算案に不備がないか確認しています。 |
・ |
다음 달에 참석하지 못할 수도 있어요. |
来月、出席できないかもしれません。 |
・ |
무슨 일이 생긴 거일 수도 있잖아. 그지? |
何かあったかもしれないじゃないか、そうだろ? |
・ |
일기장 페이지가 얼마 남지 않았어요. |
日記帳のページが残り少なくなりました。 |
・ |
일기장엔 과거의 일상이 페이지마다 생생하게 기록되어 있다. |
日記帳には過去の日常がページ毎に生々しく記録されていた。 |
・ |
어떤 경우든 간에 마감 시간을 지켜야 합니다. |
どのような場合であれ、締切を守らないといけないです。 |
・ |
주문 마감 밤 10시까지입니다. |
注文締め切り夜10時までです。 |
・ |
마감은 언제까지 입니까? |
締め切りはいつまでですか。 |
・ |
오늘 복장도 멋지네요. |
今日の服装も素敵ですね。 |
・ |
그분은 경험도 많고 지혜로워서 완벽한 멘토야. |
あの方は経験も豊富で賢いので、完璧なメンターだよ。 |
・ |
그 연구자는 멘토로서 젊은 연구자를 지도하고 있습니다. |
その研究者はメンターとして若手研究者を指導しています。 |
・ |
그분은 저의 멘토이자 아버지 같은 존재입니다. |
その方は私のメンターであり父のような存在です。 |
・ |
이번 여행 패키지는 생각보다 혜자스러워서 놀랐다. |
今回の旅行パッケージは思ったよりもお得で驚いた。 |
・ |
이 할인 이벤트 혜자스러워서 놓칠 수 없지! |
この割引イベントは本当にお得だから逃せないよ! |
・ |
호빠는 법적으로 논란의 여지가 있는 업소이다. |
ホストバーは法的に議論の余地がある店舗だ。 |
・ |
신곡이 대박을 치면서 랭킹 1위를 차지했다. |
新曲が大ヒットし、ランキング1位を獲得した。 |
・ |
지난주 와규를 먹어봤는데 대박이야 ! |
先週和牛を食べてみたんだけど、やばいよ!! |
・ |
대박이 터지다. |
大成功する。 |
・ |
차박용 침낭을 지참했다. |
車中泊用の寝袋を持参した。 |
・ |
돌싱이지만 긍정적으로 살 거야. |
バツイチでも前向きに生きる。 |
・ |
그녀는 이혼녀이지만 자신감을 가지고 새로운 삶을 살고 있다. |
彼女は離婚した女性だけど、自信を持って新しい人生を歩んでいる。 |
・ |
그녀는 돌싱녀하지만 자신감을 가지고 새 삶을 살고 있다. |
彼女はバツイチだけど、自信を持って新しい人生を歩んでいる。 |
・ |
그녀는 최근에 이혼한 지 얼마 안 된 이혼녀이다. |
(彼女は最近離婚したばかりの離婚した女性だ。 |
・ |
친구가 돌싱남과 만났다고 해서 어떤 사람인지 궁금하다. |
友達がバツイチと出会ったと言っていたので、どんな人か気になる。 |
・ |
돌싱남이지만 행복한 나날을 보내고 있다. |
バツイチの男でも幸せな日々を送っている。 |
・ |
너무 열폭하지 말고 그냥 인정해. |
そんなに劣等感を爆発させないで、素直に認めなよ。 |
・ |
그의 기술이라면 어떤 일이든 해낼 수 있다. 쌉가능이지. |
彼のスキルなら、どんな仕事でもこなせる。超可能だね。 |
・ |
주말에 부산까지 당일치기로 갔다 올 수 있을까? 쌉가능. |
週末に釜山まで日帰りで行けるかな? 完全に可能。 |
・ |
이 문제 풀 수 있어? 쌉가능이지! |
この問題解ける? 完全に可能だよ! |
・ |
아름다워지고 싶은 마음으로 성형을 거듭하다 보니 성 형 괴물이 되고 말았다 |
美しくなりたい一心で整形を重ねた結果、整形怪物になってしまった。 |
・ |
성형 괴물이 되지 않으려면 자연스러움을 추구해야 해. |
整形怪物にならないようにするには、自然さを追求するべきだ。 |
・ |
저 연예인, 너무 많이 고쳐서 이제 성형 괴물이란 소리까지 들어. |
あの芸能人、整形をしすぎて今では整形怪物とまで言われている。 |
・ |
성형 괴물이 되지 않도록 자신의 아름다움을 유지하는 방법을 배웠습니다. |
整形モンスターにならないように、自分の美しさを保つ方法を学びました。 |
・ |
성형 괴물이 되지 않도록 조심하고 있습니다. |
整形モンスターにならないように気を付けています。 |
・ |
얼짱 패션은 심플하지만 세련된 게 특징이야. |
オルチャンファッションは、シンプルだけど洗練されているのが特徴だよ。 |
・ |
플러팅인지, 진심인지 모르겠어. |
フラーティングなのか、本気なのかわからない。 |
・ |
워라밸을 지키기 위해 퇴근 후에는 회사 이메일을 확인하지 않습니다. |
ワーク・ライフ・バランスを守るために、退勤後は会社のメールを確認しません。 |
・ |
한국어로 여행지 호텔을 예약했어요. |
韓国語で旅行先のホテルを予約しました。 |
・ |
한국어를 사용해서 여행지에서 쇼핑을 했어요. |
韓国語を使って旅行先で買い物をしました。 |
・ |
한국어 학습을 시작한 지 얼마 되지 않았지만 즐겁습니다. |
韓国語学習を始めたばかりですが、楽しいです。 |
・ |
한국어 문법의 기초를 다지는 것이 숙달의 길입니다. |
韓国語文法の基礎を固めることが上達への道です。 |
・ |
이 한국어 단어에는 여러 가지 의미가 있습니다. |
この韓国語の単語には、複数の意味があります。 |
・ |
한국어 단어장을 가지고 다니며 빈 시간에 공부하고 있습니다. |
韓国語の単語帳を持ち歩き、空き時間に勉強しています。 |
・ |
한국어 단어장 잊지 말고 가져와요. |
韓国語の単語帳を忘れずに持ってきてください。 |
・ |
사장님의 지도 아래 성장하고 있습니다. |
社長の指導のもと、成長しています。 |
・ |
한국어 통역 수요가 높아지고 있습니다. |
韓国語通訳の需要が高まっています。 |
・ |
편지 쓰는 것을 좋아합니다. |
手紙を書くのが好きです。 |
・ |
편지를 쓰다. |
手紙を書く。 |
・ |
만화책이 재미있어서 단숨에 끝까지 읽어 버렸다. |
人気の漫画一気に最後まで読んでしまった。 |
・ |
보고서를 끝까지 읽어주시면 좋겠습니다 |
レポートを最後まで読んでくださると嬉しいです。 |