【지】の例文_129

<例文>
어머니의 손맛은 어떤 고급 레스토랑에도 않어요.
母の手作りの味は、どんな高級レストランにも負けません。
이 식당은 왠 어머니의 손맛이 느껴진다.
この食堂はなぜかおふくろの手作りの味が感じられる。
순수익 증가에 따라 직원에 대한 보너스가 급됩니다.
純収益の増加に伴い、従業員へのボーナスが支給されます。
수익금의 일부는 역사회 원에 사용됩니다.
収益金の一部は、地域社会への支援に使われます。
수익금을 공평하게 나누어야 불만이 생기 않는다
収益金を公平に分ければ不満は生まれない。
복권 판매 수익금이 올바르게 사용되 않고 있다.
宝くじ販売の収益金が正しく使われていない。
꼼수를 부리 않고 성실하게 대응함으로써 신뢰 관계를 쌓을 수 있습니다.
小細工を使わず、誠実に対応することで、信頼関係を築けます。
꼼수를 부리 않고 성실하게 일을 진행하는 것이 장기적으로 볼 때 좋은 결과를 낳습니다.
小細工をせず、誠実に物事を進める方が、長期的に見て良い結果を生みます。
꼼수를 부리 않고 정직한 방법으로 결과를 내는 것이 중요합니다.
小細工をせずに、正直な方法で結果を出すことが大切です。
꼼수 부릴 생각하 말고 실력으로 인정 받을 생각해.
小細工なんか考えないで実力で認められることを考えろ!
꼼수를 사용하 않고 정직하게 임하는 것이 가장 확실한 방법입니다.
小細工を使わず、正直に取り組むことが、最も確実な方法です。
꼼수에 의존하 않고 순수하게 노력하는 것이 가장 효과적입니다.
小細工に頼らず、純粋に努力することが最も効果的です。
그의 성공은 꼼수에 의한 것이 아니라 진한 노력의 결과입니다.
彼の成功は小細工によるものではなく、真摯な努力の賜物です。
꼼수를 부리 않고 진하게 일에 임하는 것이 중요합니다.
小細工を使うことなく、真摯に仕事に取り組むことが重要です。
일터에서 규칙이나 규범을 키는 것은 모두에게 중요합니다.
仕事場でのルールや規範を守ることは、全員にとって重要です。
아버는 일터에서 쓰러졌다.
父は仕事場で倒れた。
직원은 직무에 대해 책임을 가고 있습니다.
職員は職務に対して責任を持っています。
직원은 규칙을 켜야 합니다.
職員は規則を守ることが求められています。
직원의 시에 따라주세요.
職員の指示に従ってください。
이 영화는 금도 많은 사람들에게 사랑받는 띵작입니다.
この映画は、今でも多くの人々に愛される名作です。
단풍 놀이를 할 때는 카메라를 가고 나가는 것이 기본입니다.
紅葉狩りのときには、カメラを持って出かけるのが定番です。
벼 베기 작업은 손이 많이 가만 성취감을 얻을 수 있습니다.
稲刈りの作業は、手間がかかるけれども達成感が得られます。
올해 벼 베기는 예년보다 조금 늦었만 무사히 끝났습니다.
今年の稲刈りは、例年よりも少し遅れたものの無事に終わりました。
가을이 깊어고 벼 이삭에 결실이 생기면 벼베기가 시작됩니다.
秋も深まり、稲穂に実りができると,稲刈りがはじまります。
달맞이 행사에는 역 사람들이 모여요.
月見のイベントには、地域の人々が集まります。
사계절 고루 강수량이 있어 농업에 적합한 역입니다.
一年中、均等に降水量があり、農業に適した地域です。
사계절 내내 상쾌한 바람이 부는 역에 살고 있습니다.
一年中、爽やかな風が吹く地域に住んでいます。
사계절 내내 자연을 느끼며 낼 수 있는 곳입니다.
一年中、自然を感じながら過ごせる場所です。
일 년 내내 녹음이 우거진 곳에서 낼 수 있다는 것은 감사한 일입니다.
一年中、緑豊かな場所で過ごせるのはありがたいことです。
일 년 내내 쾌적하게 낼 수 있는 기후를 선택해서 이사했어요.
一年中、快適に過ごせる気候を選んで引っ越しました。
일 년 내내 기온이 온난한 역에서 살고 있습니다.
一年中、気温が温暖な地域で暮らしています。
총무과의 시를 받아 진행하고 있습니다.
総務課の指示を受け、進めております。
총무과의 원에 감사드립니다.
総務課の支援に感謝しております。
총무과의 시를 기다리고 있습니다.
総務課からの指示を待っております。
총무의 시를 받고 있습니다.
総務の指示を受けております。
사 회의에 참석하겠습니다.
支社での会議に出席させていただきます。
사 사무소가 신설되었습니다.
支社の事務所が新設されました。
사의 제안을 검토하겠습니다.
支社からの提案を検討いたします。
사 상황을 본사에 보고하겠습니다.
支社の状況を本社に報告します。
사의 경영 전략을 재검토하고 있습니다.
支社の経営戦略を見直しております。
사의 역할이 확대되고 있습니다.
支社の役割が拡大しております。
사의 거점을 늘릴 계획입니다.
支社の拠点を増やす計画です。
사에 대한 원을 아끼 않습니다.
支社への支援を惜しみません。
사 이전 계획을 진행하고 있습니다.
支社の移転計画を進めております。
사 방문 일정을 조정하겠습니다.
支社への訪問日程を調整いたします。
사의 성장이 회사 전체의 성장으로 이어집니다.
支社の成長が会社全体の成長につながります。
사 설립에 힘써 주셔서 감사합니다.
支社の設立にご尽力いただき感謝します。
사 상황을 수시로 연락드리겠습니다.
支社の状況を随時ご連絡いたします。
사의 업무 상황을 보고해 주십시오.
支社の業務状況をご報告ください。
사 소재 알려드리겠습니다.
支社の所在地をお知らせいたします。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>]
(129/749)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ