【지】の例文_122

<例文>
테이블에 식기가 가런히 놓여 있다.
テーブルには食器がきれいに並べられている。
야행성 동물은 달빛에 의합니다.
夜行性の動物は月明かりを頼りにします。
잔잔한 향기가 방에 퍼고 있습니다.
穏やかな香りが部屋に広がっています。
잔잔한 음악이 흐르는 가운데 편안하게 냈습니다.
穏やかな音楽が流れる中、リラックスして過ごしました。
오늘은 바람도 잔잔하고 내기 좋은 하루입니다.
今日は風も穏やかで、過ごしやすい一日です。
오늘은 바람도 잔잔하고 내기 좋은 하루입니다.
今日は風も穏やかで、過ごしやすい一日です。
의 평균 표고가 800미터인 것에 대해, 해양의 평균 수심은 3790미터이다.
陸地の平均標高が 800mであるのに対して海洋の平均水深は 3790mである。
남극해는 펭귄의 서식입니다.
南極海はペンギンの生息地です。
부부 사이가 나빠면 가정 내 분위기도 나빠는 경우가 많습니다.
夫婦の仲が悪くなると、家庭内の雰囲気も悪くなることが多い。
부부 사이를 유하려면 서로의 신뢰와 이해가 중요합니다.
夫婦の仲を保つためには、お互いの信頼と理解が大切です。
그들은 긴 결혼 생활을 하고 있만 최근 부부 사이가 조금 냉각된 것 같습니다.
彼らは長い結婚生活を送っているが、最近夫婦の仲が少し冷え込んでいるようだ。
부부 사이가 나쁘면 아이들 교육에 좋 않아요.
夫婦の仲が悪いと子供の教育によくないんです。
고속도로를 통과할 때 요금소에서 요금을 불해야 합니다.
高速道路を通過するとき、料金所で料金を支払う必要があります。
암살자는 도망가 않고 바로 붙잡혔습니다.
暗殺者は逃げることなく、すぐに捕まった。
모두 평등하게 대우받아야 하만, 때때로 특별 대우가 필요할도 모릅니다.
みんな平等に扱われるべきだが、時には特別扱いも必要かもしれません。
그녀는 특별 대우에 익숙하 않아서, 조금 놀란 것 같습니다.
彼女は特別扱いされることに慣れていないので、少し驚いているようです。
신입 사원이라도 특별 대우는 하 않는 게 좋다고 생각합니다.
新入社員でも特別扱いはしない方がいいと思います。
그녀는 돈이 없는 체하만 사실은 꽤 저축하고 있습니다.
彼女はお金がないふりをしているが、実際はしっかり貯金しています。
그는 무관심한 척하만 실제로는 걱정하고 있습니다.
彼は無関心なふりをしているが、実際は心配している。
그녀는 웃는 체하고 있만 사실은 울고 싶은 마음이 가득합니다.
彼女は笑っているふりをしているけど、本当は泣きたい気持ちでいっぱいです。
그녀는 바쁘 않은 체하만 사실은 정말 바쁩니다.
彼女は忙しくないふりをしているけれど、本当はすごく忙しい。
그는 아무것도 모르는 체하만 사실은 다 알고 있습니다.
彼は何も知らないふりをしているけど、実は全部知っている。
처자를 가는 것은 책임이 따릅니다.
妻子を持つことは、責任が伴います。
그는 유능한 엔니어로 회사의 발전에 크게 기여하고 있습니다.
彼は有能なエンジニアで、会社の発展に大きく貢献しています。
일을 선택할, 가족을 우선할 진퇴양난에 직면해 있습니다.
仕事を選ぶか、家族を優先するか、ジレンマに直面しています。
금, 이직할 남을에 대해 진퇴양난에 빠졌습니다.
今、転職するか残るかでジレンマに陥っています。
리더십이 결여되어 있어서 그 집단은 오합졸처럼 보입니다.
リーダーシップが欠如しているため、その集団は烏合の衆に見えます。
새 회사는 오합졸에 불과해서 효율적으로 일할 수 있는 상황이 아닙니다.
新しい会社は烏合の衆に過ぎないため、効率的に働ける状況ではありません。
정치인들 중에는 오합졸처럼 그저 모여 있는 사람들도 많습니다.
政治家たちの中には、烏合の衆のようにただ集まっているだけの者も多いです。
그 회의는 오합졸처럼 결론이 전혀 나오 않았습니다.
その会議は烏合の衆のようで、結論が全く出ませんでした。
그들 집단은 마치 오합졸처럼 아무것도 결정을 내릴 수 없습니다.
彼らの集団は、まさに烏合の衆で、何も決めることができません。
의사는 환자가 과대망상을 가고 있다고 진단했습니다.
医師は患者が誇大妄想を持っていると診断しました。
과대망상에 빠면, 현실과 자기 인식 사이에 큰 차이가 생깁니다.
誇大妄想に陥ると、現実と自己認識の間に大きなギャップが生まれます。
그녀는 과대망상 때문에 다른 사람들에게 극단적인 우월감을 가고 있습니다.
彼女は誇大妄想が原因で、他人に対して極端に優越感を持っている。
그의 아버가 작년에 서거하셨다는 말을 들었습니다.
彼の父親が昨年逝去されたことを聞きました。
난번, 존경하던 선생님께서 서거하셨습니다.
先日、尊敬していた先生が逝去されました。
텅스텐은 자연 상태에서는 거의 존재하 않으며, 광석에서 정제됩니다.
タングステンは自然界ではほとんど存在せず、鉱石から精製されます。
주꾸미는 몸길이는 5-20센티미터 정도의 작은 낙입니다.
イイダコは体長は5~20センチ程の小さいタコです。
주꾸미는 동아시아의 얖은 바다에서 생식하는 소형 낙다.
イイダコは東アジアの浅海に生息する小型のタコである。
비뚤어진 특권 의식이 사라 않고 있다.
歪んだ特権意識が消えていない。
낙천주의적인 사고방식은 인생을 더 즐겁게 만들도 모른다.
楽天主義的な考え方は、人生をもっと楽しくするかもしれない。
그는 계절의 그때그때마다 인사를 빠뜨리 않았다.
彼は季節の節々に挨拶を欠かさなかった。
그는 항상 밥을 허겁겁 먹어서 먹는 소리가 시끄럽습니다.
彼はいつもご飯をがっついて食べるので、食べる音がうるさい。
라면이 너무 맛있어서 허겁겁 먹어버렸습니다.
ラーメンがあまりに美味しくて、がっついて食べてしまった。
모두가 먹고 끝날 때쯤, 그만 혼자서 허겁겁 먹고 있었습니다.
みんなが食べ終わる前に、彼だけがっついて食っていた。
배고프다고 닥치는 대로 허겁겁 먹으면 몸을 버립니다.
お腹がすいたと、手あたり次第あたふた食べれば、体を壊します。
집에서 허겁겁 나가다.
家からあたふたと出ていく。
허겁겁 우왕좌왕하는 나날입니다.
あたふたと右往左往する毎日です。
그녀는 허겁겁 옷을 여행가방에 처넣었다.
彼女はあたふたと服をスーツケースに詰め込んだ。
몸이 아파서인 서 있으면 어러워집니다.
体調が悪いせいか、立っているとふらふらします。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>]
(122/770)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ