![]() |
・ | 어렸을 때부터 깐부처럼 지낸 친구와 다시 만났어요. |
子供のころから親友のように過ごした友達に再会しました。 | |
・ | 깐부끼리의 약속은 절대 어기지 않아요. |
親友との約束は絶対に破りません。 | |
・ | 내로남불이라고 비판받지 않도록 조심해야겠다. |
自分が「自分に甘く、他人に厳しい」と批判されないように気をつけなければならない。 | |
・ | 이걸 어떻게 해결해야 할지 모르겠어. 대략난감이야. |
これをどう解決すればいいのかわからない。本当に困ったな。 | |
・ | 이런 일이 벌어지다니 대략난감이다. |
こんなことが起きるなんて、本当に困惑する。 | |
・ | 팩폭 당하면 기분 나쁘지만 때로는 필요한 것 같아. |
真実を突きつけられると気分が悪いけど、時には必要だと思う。 | |
・ | 그렇게 팩폭하지 말고 조금 부드럽게 얘기해줘. |
そんなに事実を突きつけないで、少し優しく話してよ。 | |
・ | 팩폭 날리지 말고 조금 부드럽게 말해봐. |
事実を突きつけるんじゃなくて、もう少し柔らかく話してみて。 | |
・ | 영끌 투자로 큰 돈을 벌었지만, 리스크도 커. |
資金をかき集めて投資し大きな利益を得たが、リスクも大きい。 | |
・ | 청년들이 ‘영끌’을 통해 무리해서까지 집을 사거나 주식에 투자하고 있다. |
若者たちがあらゆる手段を動員して無理をしてまで家を買ったり、株に投資している。 | |
・ | 빚투는 개인적인 문제지만 공인이면 주목을 받기 마련이야. |
借金暴露は個人的な問題だけど、公人なら注目されるものだ。 | |
・ | 빚투 사건이 터지면서 그의 이미지가 많이 나빠졌어. |
借金告発事件が起きて、彼のイメージが大きく悪化した。 | |
・ | 빚내기가 쉬워지자 너도나도 빚투에 나섰다. |
借金が容易になると、誰もが借金して投資に乗りだした。 | |
・ | 가계 부동산 투자의 상당 부분이 ‘빚투’로 이뤄지고 있다. |
家計による不動産投資のかなりの部分が「借金で投資」で行われている。 | |
・ | 요즘은 부캐를 가지고 다양한 활동을 하는 사람들이 많아졌어. |
最近はサブキャラクターを持って多様な活動をする人が増えたよ。 | |
・ | 게임할 때 팀워크를 맞추는 게 국룰이지. |
ゲームをするときはチームワークを合わせるのが基本だよね。 | |
・ | 겨울에 뜨끈한 붕어빵을 먹는 건 국룰이지. |
冬に温かいぶんごうパンを食べるのは国民のルールだ。 | |
・ | 치킨과 맥주는 함께 먹는 게 국룰이지. |
チキンとビールは一緒に食べるのが常識だ。 | |
・ | 방학 숙제는 마지막 날에 몰아서 하는 게 국룰이야. |
夏休みの宿題は最終日にまとめてやるのが常識だ。 | |
・ | 라면에 김치는 국룰이지. |
ラーメンにキムチは常識だろう。 | |
・ | 지금 하는 거 보면 에바긴 해. |
今やってることを見ると、さすがにやりすぎだね。 | |
・ | 혼술을 하다 보니, 혼자서도 잘 지낼 수 있다는 걸 깨달았어요. |
ひとりでお酒を飲んでみて、一人でもうまく過ごせることに気づきました。 | |
・ | 사회에서 루저로 여겨지는 사람들도 각자의 장점이 있어요. |
社会でルーザーと見なされる人々にもそれぞれの長所があります。 | |
・ | 자꾸 루저라는 말을 쓰지 말고, 긍정적인 말을 하세요. |
いつも負け犬という言葉を使わず、前向きな言葉を使いましょう。 | |
・ | 루저라고 생각하지 마세요. 실패는 배울 수 있는 기회일 뿐이에요. |
負け犬だと思わないでください。失敗は学ぶ機会に過ぎません。 | |
・ | 코시국이 길어지면서 사람들 사이에서 거리 두기가 중요해졌어요. |
コロナ時代が長引く中で、人々の間でソーシャルディスタンスを保つことが重要になりました。 | |
・ | 그 캐릭터는 너무 착해서 흑화하지 않길 바랐는데 결국 흑화했다. |
そのキャラクターはとても優しかったので、ダークサイドに行かないことを望んでいたが、結局悪化した。 | |
・ | 솔로부대라서 외롭지만, 자유로워요. |
独身隊だから寂しいけど、自由です。 | |
・ | 이 사진 완전 갬성 넘치지 않아? |
この写真、すごく感性溢れてない? | |
・ | 녹색 관광을 통해 지역 농산물을 직접 체험해 보세요. |
グリーンツーリズムを通じて地域の農産物を直接体験してみてください。 | |
・ | 우리는 녹색 관광을 통해 자연을 보호하고 지역 경제를 활성화할 수 있습니다. |
私たちは緑色観光を通じて自然を保護し、地域経済を活性化することができます。 | |
・ | 녹색 관광은 지역 주민과 도시민 간의 교류를 통해 이루어집니다. |
緑色観光は地域住民と都市住民の交流を通じて行われます。 | |
・ | 어장 관리하지 말고 솔직하게 대화하세요. |
漁場管理をせずに正直に話し合いましょう。 | |
・ | 그녀는 직장에서는 능력 있는 커리어우먼이지만, 집에 가면 완전히 건어물녀가 돼요. |
彼女は職場では優秀なキャリアウーマンですが、家に帰ると完全に干物女になります。 | |
・ | 그와 썸을 타고 있지만, 고백할 용기가 없어요. |
彼と恋愛の前段階にありますが、告白する勇気がありません。 | |
・ | 우리는 지금 썸을 타고 있어요. |
私たち今、恋愛の前段階の関係にあります。 | |
・ | 썸만 타고 끝나고 싶지 않아서, 제대로 이야기해 보려고 해. |
曖昧な関係で終わりたくないから、ちゃんと話し合おうと思う。 | |
・ | 그녀는 지금 썸남과 자주 연락하고 있어요. |
彼女は今、気になる男性とよく連絡を取っています。 | |
・ | 썸씽남에게 고백할지 말지 고민 중이에요. |
気になる男性に告白するかどうか悩んでいます。 | |
・ | 썸씽남인지 그냥 친구인지 헷갈려요. |
いい感じの男性なのか、ただの友達なのか分からないです。 | |
・ | 밀당을 너무 오래 하면 상대방이 지칠 수 있어요. |
駆け引きを長く続けすぎると、相手が疲れてしまうかもしれません。 | |
・ | 그는 아직도 중이병에서 벗어나지 못한 것 같아요. |
彼はまだ中二病から抜け出せていないようです。 | |
・ | 돈맥경화로 인해 기업들의 자금 조달이 어려워지고 있다. |
資金の硬直化により、企業の資金調達が困難になっている。 | |
・ | 돈맥경화가 심각해지면 경제 회복이 더욱 어려워질 수 있어요. |
資金繰りの悪化が深刻化すると、経済の回復がさらに難しくなる可能性があります。 | |
・ | 이 회사는 돈맥경화 때문에 직원들에게 월급을 제때 주지 못하고 있어요. |
この会社は資金繰りの悪化のため、従業員に給料を定期的に支払うことができていません。 | |
・ | 방금 지나간 훈남 봤어? |
今通り過ぎた癒し系男子見た? | |
・ | 동생을 불렀더니 드라마를 정주행하느라 답변을 하지 않았다. |
弟を呼んだけど、ドラマを一気見していて返事をしなかった。 | |
・ | 지난주 일요일에 멜로드라마를 정주행했어요. |
先週日曜にメロドラマを一気見しました。 | |
・ | 인기 드라마를 첫회로부터 최종회까지 정주행했어요. |
人気ドラマを1話から最終回まで一気見しました。 | |
・ | 지금 상황을 보고, 현타를 느낄 수밖에 없어. |
今の状況を見て、現実感を持たざるを得ない。 |