【지】の例文_112
<例文>
・
당국의 승인이 날 때까
지
기다려 주세요.
当局の承認が下りるまでお待ちください。
・
당국으로부터 통
지
를 받았어요.
当局からの通知を受け取りました。
・
당국의
지
시에 따라주세요.
当局の指示に従ってください。
・
각국의 재정 당국은 어떻게 재정 적자를 삭감할
지
분주해
지
고 있다.
各国の財政当局は、いかに財政赤字を削減するかに追われてきた。
・
해를 넘기
지
않고 당국의 승인이 나왔다.
年を越さずに当局の承認が出てきた
・
요즘에는 남녀 의상의 엄격한 구분이 점차 사라
지
고 있다.
最近は、男女間の衣装の厳しい区分が徐々になくなっている。
・
불법 입국 방
지
를 위해서는 국제적인 연계가 필요합니다.
不法入国の防止には国際的な連携が必要です。
・
불법 입국은 법으로 엄격히 금
지
되어 있습니다.
不法入国は法律で厳しく禁じられています。
・
불법 입국을 조장하는 행위는 법으로 금
지
되어 있습니다.
不法入国を助長する行為は法律で禁じられています。
・
불법적인 약물 거래가 이루어
지
고 있다.
不法な薬物の取引が行われている。
・
불법적인 영업 활동이 이루어
지
고 있다.
不法な営業活動が行われている。
・
불법적인 거래가 이루어
지
고 있었다.
不法な取引が行われていた。
・
불법 점거는 법으로 금
지
되어 있다.
不法占拠は法律で禁止されている。
・
불법적인 거래가 이루어
지
고 있다.
違法な取引が行われている。
・
탈법 행위를 미연에 방
지
하기 위해 대책을 강구했습니다.
脱法行為を未然に防ぐため、対策を講じました。
・
탈법 행위를 미연에 방
지
하기 위해 감시를 강화했습니다.
脱法行為を未然に防ぐために、監視を強化しました。
・
피상속인의 의
지
에 따라 유산이 분배되었습니다.
被相続人の意志に基づき、遺産が分配されました。
・
피상속인이 소유하고 있던 토
지
가 상속되었습니다.
被相続人が所有していた土地が相続されました。
・
피상속인의 의
지
를 존중하여 유산이 분배되었습니다.
被相続人の意志を尊重して、遺産が分配されました。
・
피상속인의 의
지
에 따라 기부가 이루어졌습니다.
被相続人の意志に基づき、寄付が行われました。
・
상속인에게 통
지
가 보내졌습니다.
相続人に通知が送られました。
・
그는 유산 상속인으로
지
정되어 있습니다.
彼は遺産の相続人として指定されています。
・
상속인에게 있어서 어느 정도의 비율을 상속할 수 있는
지
가 가장 궁금하겠
지
요.
相続人にとって「どれだけの割合を相続できるか」は最も気になるでしょう。
・
코흘리개 아이에게 휴
지
를 건넸습니다.
洟垂らしの子どもにティッシュを渡しました。
・
코흘리개 아이에게 휴
지
를 건넸습니다.
洟垂らしの子どもにティッシュを渡しました。
・
이
지
역은 낮에는 소란스러워요.
この地域は昼間は騒がしいです。
・
놀란 나머
지
머리가 곤두섰어요.
驚きのあまり髪が逆立ちました。
・
양분이 부족한 토양에서는 작물이 잘 자라
지
않습니다.
養分が不足した土壌では、作物がうまく育ちません。
・
식물의 양분을
지
원하기 위해 뿌리에 비료를 줍니다.
植物の養分をサポートするために、根元に肥料を施します。
・
양분을 적절히 관리함으로써 토양의 질이 유
지
됩니다.
養分を適切に管理することで、土壌の質が保たれます。
・
이 농약에는 양분이 포함되어 있
지
않습니다.
この農薬には養分が含まれていません。
・
그의 커밍아웃을 받아들이는 것은 쉽
지
않았습니다.
彼のカミングアウトを受け入れるのは簡単ではありませんでした。
・
커밍아웃을 할
지
말
지
고민하는 친구가 있어요.
カミングアウトするかどうかで悩んでいる友人がいます。
・
그는 커밍아웃할 용기를 가
지
고 있습니다.
彼はカミングアウトする勇気を持っています。
・
그의 커밍아웃에 놀랐
지
만, 응원하고 있습니다.
彼のカミングアウトに驚きましたが、応援しています。
・
수분을 충분히 섭취하는 것은 몸의 상태를 유
지
하는 데 도움이 됩니다.
水分を十分に摂取することは体の調子を保つのに役立ちます。
・
이
지
역에는 아름다운 벚꽃나무가 많이 있습니다.
この地域には美しい桜の木がたくさんあります。
・
나무를 보고 숲을 보
지
못하다.
木を見て森を見ず。
・
인생의 시련에 인내심을 가
지
고 맞서는 것이 중요합니다.
人生の試練に忍耐強く立ち向かうことが大切です。
・
그는 오랜 고난을 인내심을 가
지
고 견뎌냈습니다.
彼は長い間の苦難に忍耐強く耐えました。
・
부장님은 인내심이 강해서 맡은 일을 끝까
지
해냅니다.
部長は忍耐強いので任された仕事を最後までやり遂げます。
・
그녀의 곡은 기분 좋은 리듬을 가
지
고 있었다.
彼女の曲は心地よいリズムを持っていた。
・
그 연주가는 독자적인 리듬을 가
지
고 있었다.
その演奏家は独自のリズムを持っていた。
・
여름 더위에
지
지
않고 활동량을 유
지
한다.
夏の暑さに負けずに活動量を維持する。
・
건강 유
지
를 위해 매일 활동량을 의식한다.
健康維持のために毎日の活動量を意識する。
・
겨울은 활동량의 감소 등의 영향으로 수면 리듬이 흐트러
지
기 쉽다.
冬は、活動量の減少などの影響で睡眠リズムが乱れやすい。
・
나무늘보는 천적으로부터 몸을 보호하기 위해 움직이
지
않고
지
냅니다.
ナマケモノは天敵から身を守るために動かずに過ごします。
・
나무늘보는 매우 느린 소화 속도를 가
지
고 있습니다.
ナマケモノは非常に遅い消化速度を持っています。
・
나무늘보는 다른 동물과 달리 독자적인 생태를 가
지
고 있습니다.
ナマケモノは他の動物と違って独自の生態を持っています。
・
나무늘보는 하루에 몇 분밖에 움직이
지
않는 경우도 있습니다.
ナマケモノは1日に数分しか動かないこともあります。
[<]
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
[>]
(
112
/656)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ