【지】の例文_114

<例文>
선로가 고장 나서 기차가 연되고 있다.
線路が故障して、電車が遅れている。
않으세요?
寒くないんですか?
부산도 많이 추워졌겠?
釜山もずいぶん寒くなったどろうね?
동경의 겨울 날씨는 따뜻하만 방이 춥다.
東京の冬の天気は暖かいけど、部屋は寒い。
같이 한국어 공부하 않을래요?
一緒に韓国語を勉強しませんか。
공부하는 게 싫으면 학교에 가 마라.
勉強することがきらいなら学校には行くな。
생활용수 관리가 잘 이루어역 전체 수자원이 보호됩니다.
生活用水の管理がしっかりしていると、地域全体の水資源が保護されます。
생활용수 공급이 끊어면 일상 생활에 큰 영향을 미칩니다.
生活用水の供給が途絶えると、日常生活に大きな影響を与えます。
생활용수 공급이 안정적인 역에서는 주민들의 생활이 편리합니다.
生活用水の供給が安定している地域では、住民の生活が快適です。
앞으로 사이좋게 내요.
これから仲良く過ごしましょう。
배운 식을 실제 일에 활용하는 것이 중요합니다.
学んだ知識を実際の仕事で活用することが大切です。
자원을 낭비 없이 활용하는 것이 속 가능한 사회를 만드는 열쇠입니다.
資源を無駄なく活用することが、持続可能な社会を作る鍵です。
식을 활용하다.
知識を活用する。
사전을 활용해서 편를 쓴다.
辞書を活用して手紙を書く。
홈페이를 잘 활용하면 돈이 된다.
ホームページをうまく活用するとお金になる。
재활용을 촉진하기 위해 역마다 수거함이 설치되어 있다.
リサイクルを促進するために、地域で回収ボックスが設置されている。
비속어는 역이나 세대에 따라 다를 수 있다.
俗語は地域や世代によって異なる場合がある。
공식적인 회의에서는 비속어를 사용하 않는 것이 좋다.
公式な会議では俗語を使わない方がいい。
면을 사용하기 전에 손을 씻고, 깨끗하게 유하는 것이 중요하다.
脱脂綿を使用する前に手を洗い、清潔に保つことが大切だ。
면을 사용해 소독약을 바르면 깨끗하게 유할 수 있다.
脱脂綿を使って消毒液を塗ると、清潔に保てる。
면은 한 번 사용한 후에는 재사용하 않고, 일회용으로 사용한다.
脱脂綿は一度使ったら再利用せず、使い捨てにする。
면은 한 번 사용한 후에는 재사용하 않고, 일회용으로 사용한다.
脱脂綿は一度使ったら再利用せず、使い捨てにする。
의료 현장에서는 탈면이 반드시 필요한 소모품이다.
医療現場では、脱脂綿が必ず必要な消耗品だ。
면을 적셔서 상처를 부드럽게 닦아 주세요.
脱脂綿を湿らせて、傷を優しく拭いてください。
면을 사용해 소독을 하는 경우가 많다.
脱脂綿を使って消毒をすることが多い。
면은 상처를 깨끗하게 하기 위해 사용된다.
脱脂綿は傷口をきれいにするために使用される。
모든 의료 기구는 깨끗하게 유되어야 한다.
すべての医療器具は清潔に保たれなければならない。
일본에서는 중소기업이 모든 기업의 99%를 차한다.
日本では、中小企業が全企業の99%を占めている。
중소기업은 역 경제를 탱하는 중요한 존재이다.
中小企業は地域経済を支える重要な存在だ。
실천적인 연수를 통해 중소기업을 탱하는 인재 육성을 원하고 있습니다.
実践的な研修を通じ、中小企業を支える人材の育成を支援しています。
식과 노하우를 중소기업들과 나눠 국가경제에 활력을 불어넣어야 합니다.
知識とノウハウを中小企業らと分かち合い、国家経済に活力をこび込まなくてはなりません。
대기업에서 평사원으로 끝날거라면 중소기업에서 부장까 가고 싶습니다.
大企業で平社員で終わるなら、中小企業で部長まで行きたいです。
윗사람에게 보내는 편는 문어체를 의식해서 쓰는 것이 좋다.
目上の人に送る手紙は、文語体を意識して書くとよい。
현대 소설은 구어체가 많아고, 문어체는 줄어들고 있다.
現代の小説は、口語体が多く、文語体は少なくなっている。
면접에서는 너무 구어체를 쓰 않도록 조심해.
面接では、あまり口語体を使わないように気をつけてね。
한국에서는 윗사람에게 낮춤말을 쓰면 실례?
韓国では目上の人にため語を使うのは失礼だよね?
공식 문서에서는 줄임말을 사용하 않는 것이 좋다.
公式の文書では略語を使わない方がいい。
식을 올리기 전에 여러 가 준비가 필요하다.
式を挙げる前に、いろいろな準備が必要だ。
전남친과는 이제 연락을 하 않아요.
元カレとはもう連絡を取っていないんです。
전남친과 헤어진 이유는 가치관이 맞 않아서다.
元カレと別れた理由は、価値観が合わなかったからだ。
그녀는 전남친과 금도 친구 관계를 유하고 있다.
彼女は元カレと今でも友達関係を保っている。
백년가약을 키며 함께 걸어가겠다고 맹세했다.
百年佳約を守り、共に歩んでいくことを誓った。
타향살이를 했었만 역시 고향이 제일 편안하다.
他郷暮らしをしていたが、やはり故郷が一番落ち着く。
타향살이는 외롭만 새로운 경험을 얻을 수 있다.
他郷暮らしは寂しいが、新しい経験を得ることができる。
생활이 어려워져서 외식을 거의 하 않게 되었다.
生活が厳しくて、あまり外食をしなくなった。
역에는 생활이 어려운 가정이 많다.
この地域では、生活が厳しい家庭が多い。
하수도 유 관리는 시의 책임이에요.
下水道の維持管理は市の責任です。
하수도 공사가 진행 중이라 근처 도로가 통행 금예요.
下水道工事が進んでいるため、近隣の道路が通行止めです。
역에서는 빗물을 하수도로 흘려보내는 시스템이 도입되었어요.
この地域では、雨水を下水道に流すシステムが導入されています。
새로운 하수도가 완공되어 역의 수질이 개선되었어요.
新しい下水道が完成したため、地域の水質が改善されました。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>]
(114/789)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ