「直前」は韓国語で「직전」という。직전(直前)とは、 何かが起こる少し前の時期や瞬間。
|
![]() |
・ | 이번 주 서울에 오기 직전까지 홍콩에 있었다. |
今週、ソウルに来る直前まで香港にいた。 | |
・ | 개막을 직전에 앞두다. |
開幕を直前に控える。 | |
・ | 직전이 되어, 그가 오지 않는다는 것이 알려졌다. |
直前になって、彼が来ないことがわかった。 | |
・ | 직전 회의에서 중요한 결정이 내려졌다. |
直前の会議で重要な決定が下された。 | |
・ | 출발 직전에 비가 내리기 시작했다. |
出発の直前に雨が降り始めた。 | |
・ | 직전에 큰 문제가 발생했다. |
直前に大きな問題が発生した。 | |
・ | 직전이 되어 비행기가 지연된다는 것을 알게 되었다. |
直前になって飛行機が遅延することを知った。 | |
・ | 회의 직전에 자료를 준비 끝냈다. |
会議の直前に資料を準備し終えた。 | |
・ | 출발 직전에 전화가 왔다. |
出発の直前に電話がかかってきた。 | |
・ | 경기 직전에 부상을 당했다. |
試合の直前に怪我をしてしまった。 | |
・ | 경기 종료 직전에 역전골이 나왔어요. |
試合終了間際に逆転ゴールが決まりました。 | |
・ | 파산 직전이고 미래가 보이지 않는다. 하늘이 캄캄하다. |
倒産寸前で、未来が見えない。まさに空が真っ暗だ。 | |
・ | 그 비즈니스는 실패해서 수렁에 빠지기 직전이다. |
あのビジネスは失敗して、泥沼にはまる一歩手前だ。 | |
・ | 출하 직전이다. |
出荷の直前だ。 | |
・ | 경기 종료 직전에 전세를 뒤집었다. |
試合が終わる直前で戦況をひっくり返した。 | |
・ | 아버지는 세상을 뜨기 직전에 마지막 말을 나누었다. |
父が世を去る直前、最後の言葉を交わした。 | |
・ | 그녀는 숨이 끊어지기 직전에 미소를 지었다. |
彼女は息が絶える直前に微笑んだ。 | |
・ | 갑작스러운 지출 증가로 인해 그의 가계는 파산 직전으로 내몰렸습니다. |
突然の支出の増加により、彼の家計は破産の瀬戸際に追いやられました。 | |
・ | 그 회사는 거의 파산 직전입니다. |
その会社はほぼ破産直前です。 | |
・ | 경기 종료 직전에 결승골이 들어갔어요. |
試合終了直前に決勝ゴールが決まりました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
일보 직전(イルボ チクッチョン) | 一歩手前、直前 |
해가 길다(日が長い) > |
미명(未明) > |
한 시간(一時間) > |
시간에 대다(間に合う) > |
시간이 있다(時間がある) > |
가끔씩(たまに) > |
벌써(すでに) > |
평시(平時) > |
말경(末頃) > |
한차례(ひとしきり) > |
십 분(10分) > |
네 시(4時) > |
언제 적(いつの) > |
여러 차례(何度も) > |
눈 깜박할 사이에(瞬く間に) > |
근 한 시간(ほぼ1時間) > |
한창때(年盛り) > |
오래(長い間) > |
여덟 시(8時) > |
현지 시간(現地時間) > |
철야(徹夜) > |
미래(未来) > |
초기(初期) > |
시시각각(時々刻々) > |
시계(時計) > |
동틀 녘(明け方) > |
점점(段々) > |
단기(短期) > |
사나흘(3~4日) > |
언제든지(いつでも) > |