【지】の例文_102

<例文>
최근 기업들의 기업배구조가 강화되고 있다.
最近、企業のコーポレート・ガバナンスが強化されつつある。
기업배구조가 잘 되어 있는 기업은 주주들의 신뢰가 높다.
コーポレート・ガバナンスがしっかりしている企業は、株主からの信頼が高い。
결근이 계속되면 일에 장이 생긴다.
欠勤が続くと、仕事に遅れが出てしまう。
이 법은 역 사회의 안전을 키기 위해 설립되었다.
この法律は、地域社会の安全を守るために設立された。
이 단체는 원을 위해 설립되었다.
この団体は、地域の支援のために設立された。
오랫동안 장사를 해왔만, 경쟁이 심해고 있다.
長年商売をしているが、競争が激しくなってきた。
면접실에 들어갈 때는 긴장하 않고 자신감을 가고 들어가는 것이 중요하다.
面接室に入るときは、緊張せずに自信を持って入ることが大切だ。
오답을 반복하 않기 위해 여러 번 연습 문제를 풀었다.
誤答を繰り返さないために、何度も練習問題を解いた。
누가 당선될, 선거의 당락이 주목되고 있다.
どの候補者が当選するのか、選挙の当落が注目されている。
당락이 결정될 때까 며칠 동안 불안한 마음으로 가득했다.
当落が決まるまで、何日も不安でいっぱいだった。
선거의 당락 결과가 발표되었고, 그는 멋게 당선되었다.
選挙の当落結果が発表され、彼は見事当選を果たした。
그의 당락이 결정될 때까 모두가 긴장하고 있었다.
彼の当落が決まるまで、みんなが緊張していた。
두 사람은 의좋게 내며, 서로 배려를 잊 않았다.
二人は睦まじく過ごし、互いに気配りを忘れなかった。
그 가족은 의가 좋고, 항상 즐겁게 내고 있다.
その家族は睦まじく、いつも楽しそうに過ごしている。
모두 아이디어를 내봤만 뾰족한 수가 없는 것 같다.
みんなでアイデアを出し合ったが、妙案がないようだ。
금은 뾰족한 수가 없만, 시간이 나면 뭔가 생각이 날도 모른다.
今のところ、妙案がないけれど、時間が経てば何か思いつくかもしれない。
이 상황을 해결할 뾰족한 수가 있는 다 함께 생각해 보자.
この事態を解決する妙案がないか、皆で考えよう。
그의 문제에 대해서는 금으로서는 뾰족한 수가 없다.
彼の問題に対して、今のところ妙案がない。
이 상황을 어떻게 개선해야 할 뾰족한 수가 없다.
この状況をどう改善すれば良いのか、妙案がない。
금은 이 상황을 벗어날 뾰족한 수가 보이 않는다.
今はこの状況を抜け出るこれといった方法が見えない。
여러모로 고민해 봤만 이렇다 할 뾰족한 수가 없었다.
色々と悩んでみたけれども、これといった良い方法がなかった。
그의 제안이 받아들여면서 칼자루를 쥐게 되었다.
彼の提案が受け入れられたことで、主導権を握ることができた。
이 일이 성공할는 자신의 능력에 달려 있다.
この仕事が成功するかは、自分の能力に手にかかっている。
어떤 결과가 될는 결국 직원에 달려 있다.
どんな結果になるかは、最終的には社員の手にかかっている。
이 프로젝트가 성공할는 사장에 달려 있다.
このプロジェクトが成功するかどうかは、社長の手にかかっている。
차관은 금까 아시아를 중심으로 한 개발도상국 경제 발전에 크게 기여해 왔다.
借款は、これまでアジアを中心とした開発途上国の経済開発に大きく寄与してきた。
차관이란 개발도상국의 발전을 위해 원하는 유상자금 원조이다.
借款とは開発途上国の発展への取り組みを支援する有償資金援助である。
오만 원을 만 원 폐로 바꿔줄 수 있나요.
5万円ウォンを1万ウォン紙幣に両替できますか?
동승자가 음악을 틀어 줘서 루하 않았다.
同乗者が音楽をかけてくれたので、退屈しなかった。
파산한 회사의 자산은 매각되어 채권자들에게 급된다.
倒産した会社の資産は売却され、債権者への返済に充てられる。
갑작스러운 출 증가로 인해 그의 가계는 파산 직전으로 내몰렸습니다.
突然の支出の増加により、彼の家計は破産の瀬戸際に追いやられました。
법적인 문제가 해결되 않아서 그 기업은 파산 선고를 받았습니다.
法的な問題が解決しないため、その企業は破産宣告を受けました。
그 회사는 많은 빚을 고 파산 절차를 시작했습니다.
その会社は多額の借金を抱え、破産手続きを開始しました。
전임 코치로서 팀을 도하고 있습니다.
専任のコーチとして、チームを指導しています。
전임 코치가 팀을 도하고 있습니다.
専任のコーチがチームを指導しています。
그는 전임 교사로서 신입생을 도하고 있습니다.
彼は専任の教師として新入生を指導しています。
업무상 실수로 프로젝트가 늦어고 있다.
業務上のミスが原因で、プロジェクトが遅れている。
일용직 노동자의 일은 안정되 않은 경우가 많다.
日雇い労働者の仕事は、安定していないことが多い。
그는 행정서사 자격을 가고 있으며, 법률 상담도 받고 있다.
彼は行政書士の資格を持っており、法律相談も受け付けている。
여행 작가는 그 역의 역사나 문화에도 자주 다룬다.
旅行作家は、その土地の歴史や文化にも触れることが多い。
여행 작가가 되려면 여행을 통해 여러 가를 배워야 한다.
旅行作家になるには、旅を通じてさまざまなことを学ばなければならない。
무직 상태가 오래 속되면 불안해질 때가 있다.
無職の状態が長く続くと、不安になることがある。
역 구인 정보를 매일 확인하고 있다.
地域の求人情報を毎日チェックしている。
구인이 늘었다고 해도 현실은 혹독해서 좀처럼 취직이 쉽 않습니다.
求人が増えたと言っても現実は厳しくなかなか就職が決まりません。
논의는 오락가락해서 결국 아무것도 결정되 않았다.
議論は二転三転して、結局何も決まらなかった。
회의에서 의견이 오락가락해서 결론이 나 않았다.
会議で意見が二転三転して、結論が出なかった。
그의 대답은 오락가락해서 결국 아무것도 약속하 않았다.
彼の返事は二転三転して、最終的に何も約束していない。
노후를 유유히 내다.
老後を悠々と暮らす。
아침 일찍부터 하나둘씩 차들이 나갔다.
朝早くからちらほら車が通っていた。
진은 큰 참사를 일으켰다.
この地震は大きな惨事を引き起こした。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>]
(102/789)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ