【지】の例文_107

<例文>
탈주한 후 자유를 느꼈만 마음 속에는 불안이 남아 있었다.
脱走の後、自由を感じたが、心の中では不安が残っていた。
그는 오랫동안 감금되어 있었만 결국 탈주했다.
彼は長い間監禁されていたが、ついに脱走した。
탈주한 동물은 숲 속에 숨어서 잡히 않고 살아남았습니다.
脱走した動物は森の中に隠れ、捕まることなく生き延びました。
감시가 엄격해도 탈주를 시도하는 사람이 끊이 않는다.
監視が厳しくても、脱走を試みる者が後を絶たない。
탈주를 시도했만, 도중에 발을 다쳤다.
脱走を試みたが、途中で足を怪我してしまった。
죄수는 탈주를 시도했만, 곧 잡히고 말았다.
囚人は脱走を試みたが、すぐに捕まってしまった。
무법 상태가 계속되면 치안은 회복되 않습니다.
無法の状態が続く限り、治安は回復しません。
무법자가 횡행하면 역 사회에 심각한 영향을 미칩니다.
無法者が横行すると、地域社会に深刻な影響が出る。
무법한 거래가 이루어면 경제는 혼란에 빠집니다.
無法な取り引きが行われていると、経済は混乱します。
허위 사실을 퍼뜨리는 것은 법으로 금되어 있습니다.
虚偽の事実を広めることは法律で禁じられています。
창조주의 힘으로 세상은 조화를 유하고 있습니다.
創造主の力で世界は調和を保っています。
창조주가 모든 것을 켜보고 있다고 믿습니다.
創造主がすべてを見守っていると信じています。
창조주는 인간에게 자유 의를 주었습니다.
創造主は人間に自由意志を与えました。
창조주는 천와 모든 것을 무에서 창조했다고 말해집니다.
創造主は天地を無から創り出したと言われています。
창조주는 천와 모든 것을 무에서 창조했다고 합니다.
創造主は天地を無から創り出したと言われています。
세례명을 가면서 하나님과의 연결이 깊어진 것 같아요.
洗礼名を持つことで、神とのつながりが深まった気がします。
교구 시설에서는 다양한 사회 복 활동이 진행되고 있습니다.
教区の施設では、さまざまな社会福祉活動が行われています。
교구의 주교는 역 학교들과 협력하는 활동을 강화하고 있습니다.
教区の司教は、地元の学校との連携を深める活動を行っています。
교구 내에서 진행되는 자선 활동은 역 사회의 많은 사람들에게 도움을 줍니다.
教区内で行われる慈善活動は、地域の多くの人々に助けを与えています。
교구 활동에 참여하여 역 사회에 기여하고 있습니다.
教区の活動に参加して、地域社会に貢献しています。
교구는 한 명의 주교가 관할하는 역을 말합니다.
教区は、1人の司教が管轄する地域を指します。
교회 목회자들은 역 활동에도 적극적으로 참여하고 있습니다.
教会の牧会者たちは地域活動にも積極的に参加しています。
목회자는 신앙 생활의 도자로서 중요한 역할을 합니다.
牧会者は信仰生活の指導者として重要な役割を果たします。
목회자는 신도들의 정신적 가 됩니다.
牧会者は信徒たちの精神的な支えとなります。
교회의 목회자가 따뜻한 메시를 주셨습니다.
教会の牧会者が温かいメッセージをくださいました。
성가대 연습은 힘들만 보람 있습니다.
聖歌隊の練習は厳しいですが充実しています。
장구 치는 소리가 멀리까 들렸습니다.
鼓を叩く音が遠くまで聞こえました。
우리는 역 합창단과 협연할 예정입니다.
私たちは地元の合唱団と協演する予定です。
금까 그는 수많은 유명 오케스트라와 협연했다.
今まで彼は数々の有名オーケストラと共演した。
이 건반 악기는 전통적인 디자인을 가고 있습니다.
この鍵盤楽器は伝統的なデザインを持っています。
그녀는 아름다운 소프라노 목소리를 가고 있어요.
彼女は美しいソプラノの声を持っている。
비행을 저르다.
非行に走る。
그는 진실을 말하 말라고 입단속을 당한 것 같습니다.
彼は真実を話さないようにと口止めされているらしい。
증인이 입단속당해 있어서 사건이 진전되 않고 있습니다.
証人が口止めされているため、事件が進展しない。
경영진은 이 이야기가 밖으로 새 않도록 입단속했습니다.
経営陣はこの話が外に出ないように口止めした。
경찰이 목격자를 입단속했다는 소문이 퍼고 있습니다.
警察が目撃者を口止めしたという噂が広がっている。
상사가 입단속을 시해서 아무 말도 할 수 없습니다.
上司が口止めを指示したので、何も言えません。
너 그거 진짜 구라? 말도 안 돼!
それ本当に嘘なの?信じられない!
야, 너 진짜 대단하다! 구라 치 마!
おい、お前すごいな!嘘つくなよ!
입벌구라서 그런 말할 때마다 의심부터 들어.
嘘つきだからなのか、話すたびに疑いが湧く。
입벌구라서 그런 말할 때마다 의심부터 들어.
嘘つきだからなのか、話すたびに疑いが湧く。
입벌구의 말은 신경 쓰 마, 다 거짓말일 테니까.
あの口だけの人の話は気にしないで、全部嘘だろうから。
입벌구라서 이번에도 약속을 킬 것 같 않아.
嘘つきだから今回も約束を守りそうにない。
구라 치 마!
嘘つくな!
힘들만 참아 가면서 살아야 합니다.
つらいけど我慢しながら生きていかないといけません。
가족이 모이면 웃음이 끊이 않습니다.
ファミリーが集まると、笑いが絶えません。
가족을 위해서라면 무엇이든 할 수 있어요.
家族のためなら何でもできます。
사랑스런 가족과 매일 즐겁게 내고 있어요.
大好きな家族と毎日笑顔で過ごしています!
패밀리 중에서 가장 나이가 많은 사람은 할아버입니다.
ファミリーの中で一番年上の人はおじいさんです。
가 새 일을 시작해서 축하했습니다.
親しい知り合いが新しい仕事を始めたので、お祝いしました。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>]
(107/770)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ