【지】の例文_107

<例文>
처음에는 적은 액수의 판돈으로 시작했만, 점차 판돈을 늘려갔다.
最初は少額の賭け金で始めたが、次第に賭け金を増やしていった。
식품 위생의 예방책으로 유통 기한을 키는 것이 중요하다.
食品衛生の予防策として、賞味期限を守ることが重要だ。
정부는 환경 오염을 방하기 위해 예방책을 강화하고 있다.
政府は環境汚染を防ぐために、予防策を強化している。
자연 재해에 대한 예방책은 역 사회의 협력이 필수적이다.
自然災害に対する予防策は、地域社会の連携が不可欠だ。
감염병이 퍼기 전에 예방책을 철저히 취하는 것이 중요하다.
感染症が広がる前に、予防策をしっかりと取ることが重要だ。
물난리 나는 역에서는 미리 준비를 해야 한다.
水害が起きる地域では、事前に準備を整えるべきだ。
폭우의 영향으로, 난해에도 물난리가 났다.
大雨の影響で、昨年も水害が起きた。
그의 예가 적중하여 모두가 놀랐다.
彼の予知が的中して、みんなが驚いた。
가 반드시 정확한 것은 아니다.
予知は必ずしも正確ではない。
덕분에 재난이 피할 수 있었다.
予知によって、災害が回避された。
과학적인 예는 한계가 있다.
科学的な予知は限界がある。
그들은 진의 예에 관한 연구를 하고 있습니다.
彼らは地震の予知に関する研究を行っています。
진을 예하기 위해 연구자들은 날마다 연구를 계속하고 있다.
地震を予知するため、研究者たちは日々研究をし続けている。
골짜기 길은 험하만 경치가 훌륭하다.
谷の道は険しいが景色が素晴らしい。
골짜기에 울려 퍼는 새소리가 마음을 진정시킨다.
谷に響く鳥の声が心を落ち着かせる。
유례없는 기회이므로 놓치 마세요.
類のないチャンスだから、逃さないでください。
그는 상납금을 올바르게 사용하 않아 비판을 받았다.
彼は上納金を正しく使用しなかったことで批判を浴びた。
상납금을 둘러싼 갈등이 끊이 않는다.
上納金を巡るトラブルが後を絶たない。
상납금을 내 못하면 조직에서 제명될 수도 있다.
上納金が払えない場合、組織から除名されることもある。
상납금을 내야만 위를 유할 수 있는 구조다.
上納金を払うことで、地位を維持できる仕組みになっている。
그는 매달 조직에 상납금을 불하고 있다.
彼は毎月、組織に上納金を支払っている。
어머니는 할아버를 간병하느라 핼쑥해졌다.
母は祖父の介護でやつれてしまった。
그는 완전히 쳐서 핼쑥한 얼굴을 하고 있었다.
彼は疲れ果てて、やつれた顔をしていた。
축하 연회가 끝난 후에도 모두들 아쉬운 표정을 었다.
祝賀の宴が終わった後も、みんな名残惜しそうだった。
축하연 자리에서 그는 자랑스러운 표정을 었다.
祝賀の宴の席で、彼は誇らしげな表情を見せた。
귀동냥이 도움이 될 때도 있만 한계가 있다.
耳学問は役に立つこともあるが、限界がある。
귀동냥만으로는 실제 업무에 도움이 되 않는다.
耳学問だけでは、実際の仕事には役立たない。
그는 귀동냥으로 얻은 정보를 마치 자신의 식처럼 말한다.
彼は耳学問で得た情報をまるで自分の知識のように話す。
귀동냥으로 얻은 식을 자랑하고 있다.
耳学問で得た知識をひけらかしている。
그의 식은 귀동냥뿐이라서 실전 경험이 없다.
彼の知識は耳学問ばかりで、実践経験がない。
울상 은 그가 도저히 잊혀 않았다.
泣き顔の彼がどうしても忘れられなかった。
그의 울상을 보고는 눈물이 멈추 않았다.
彼の泣き顔を見たら、涙が止まらなくなった。
울상 으며 말하는 그의 말에 가슴이 아팠다.
泣き顔で話す彼の言葉に胸が痛んだ。
그는 울상을 짓고 왜 이런 일이 일어났는 후회하고 있었다.
彼は泣き顔で、どうしてこんなことになったのかと悔やんでいた。
울상을 짓고 있는 그를 위로하려 했만 잘되 않았다.
泣き顔をしている彼を慰めようとしたが、うまくいかなかった。
아이는 울상을 으며 어머니를 찾고 있었다.
子供は泣き顔で母親を探していた。
울상 은 채로 서 있는 그녀가 걱정되었다.
泣き顔で立ち尽くす彼女が心配だった。
항상 울상이거나 찡그리는 사람은 긍정적으로 살 못한다.
常に泣き顔やしかめっ面の人は前向きに生きることができない。
그녀는 초조함을 숨기려고 했만 표정에 드러났다.
彼女は焦りを隠そうとしたが、表情に出ていた。
초조함을 느끼면 생각이 정리되 않는다.
焦りを感じていると、思考がまとまらない。
매상이 늘 않아 초조함을 느낀다.
売上が伸びず苛立ちを感じる。
그녀는 초조함을 감추 않았다.
彼女はいらだちを隠さなかった。
재미없는 농담에 쓴웃음을 었다.
面白くない冗談に苦笑いをした。
자신이 한 일로 쓴웃음을 었다.
自分がしたことで苦笑いをした。
자신의 실수에 쓴웃음을 었다.
自分のミスに苦笑いをした。
모두가 쓴웃음을 으며 그 이야기를 피했다.
全員が苦笑いをしながらその話題を避けた。
그의 발언에 쓴웃음을 으며 대답했다.
彼の発言に苦笑いを浮かべながら答えた。
귀찮은 이야기가 나오면 그는 쓴웃음을 었다.
面倒な話題になると、彼は苦笑いをしていた。
그녀의 말에 쓴웃음을 을 수밖에 없었다.
彼女の言葉に苦笑いを浮かべるしかなかった。
로 웃을 수밖에 없어서 쓴웃음을 었다.
無理に笑うしかなかったので、苦笑いを浮かべた。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>]
(107/789)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ