【지】の例文_106

<例文>
그렇게 한두 해가 나고 내가 스무 살이 되었을 때 아버는 직장을 그만 두게 되었다.
そうして1、2年が過ぎ、僕が二十歳になったとき、父は仕事を辞めることになった。
누구나 한두 가 재능을 타고납니다.
誰でも一つ二つくらい才能に恵まれます。
베개가 푹신푹신해서 목이 쉽게 피로해 않는다.
ピローがふかふかで、首が疲れにくい。
그 영화의 마막 장면이 마음을 움직였어요.
その映画のラストシーンが心を動かしました。
시가 마음을 움직이는 힘을 가고 있다고 느꼈어요.
詩が心を動かす力を持っていると感じました。
그녀에게 마음을 두는 것을 후회하 않습니다.
彼女に思いを寄せることを後悔していません。
마음이 내키면 새로운 카페에 가 보 않을래요?
気が向いたら、新しいカフェに行ってみませんか?
마음이 내키 않으면 무리하 않는 편이 좋아요.
気が進まなうんだったら、無理しない方がいいですよ。
이번 일은 영 마음이 내키 않아요.
今度の仕事はまったく気が乗らないです。
귀찮을 정도까는 아니만 마음이 내키 않는다.
面倒まではいかないのですが、気乗りしない。
마음이 내키 않는 작업을 효율 좋게 진행하는 방법이 있습니다.
気乗りしない作業を効率よくすすめる方法があります。
이번은 웬일인 마음이 내키 않는다.
今回はなぜだか気が乗らない。
마음이 내키만 그녀를 위해 슈퍼에 기꺼이 따라갔다.
気乗りはしないが、彼女のために喜んでスーパーに一緒に出掛けた。
계획이 늦어면 마음이 급해집니다.
計画が遅れていると、気が急いてしまいます。
문제가 해결되 않으면 마음이 급해집니다.
問題が解決しないと、気が急いてしまいます。
작업이 늦어면 아무래도 마음이 급해져 버립니다.
作業が遅れていると、どうしても気が急いてしまいます。
새로운 기획이 진전되 않아 마음이 급합니다.
新しい企画が進展せず、気が急いております。
당황하 않고 대응하고 싶은데 몸이 달아요.
慌てずに対応したいのですが、気が急きます。
몸이 약할 때는 무리하 말고 쉬는 것이 중요해요.
体が弱い時は、無理せず休むことが重要です。
몸이 약하기 때문에 무리를 하 않도록 주의를 하고 있습니다.
体が弱いので、無理をしないように心がけています。
몸이 약한 분에게는 무리하 않도록 부탁을 하고 있습니다.
体が弱い方には、無理しないようにお願いしています。
상태가 좋 않아서 급히 귀가하겠습니다.
具合が悪いので、急遽帰宅させていただきます。
이 편를 급히 전해 주세요.
この手紙を急いで伝えてください。
아플 때는 무리하 말고 주무세요.
具合が悪いときは、無理せずに寝てください。
아프니까 무리하 말고 쉬세요.
具合が悪いので、無理せずに休んでください。
다리는 좀 아프만 서 있을 수 있어요.
足はちょっと痛いですが、立ってられます。
아침부터 배가 아파서 몸이 좋 않아요.
朝からお腹がいたくて元気ではありませんでした。
몸이 안 좋으면 외출하 않는 게 좋아.
体調が良くないのなら、外出しないほうがいい。
몸이 아플 때는 무리하 말고 쉬세요.
具合が悪い時は、無理せず休んでください。
그의 책상 위에는 저분한 서류들이 여기저기 흩어져 있다.
彼の机の上には散らかった書類があちこちに散らばっている。
고등학교를 중퇴하는 것은 여러 가 리스크가 있다.
高校中退はさまざまなリスクがある。
밥집은 밤늦게까 영업합니다.
飯屋は夜遅くまで営業しています。
밥집 식재료는 현에서 조달하고 있습니다.
飯屋の食材は地元で調達しています。
집결 관련 문의는 이쪽으로 부탁드립니다.
集結地に関するお問い合わせは、こちらまでお願いいたします。
집결 교통수단에 대한 자세한 내용을 안내해 드립니다.
集結地の交通手段について、詳細をご案内します。
집결 주변에 관광도 있습니다.
集結地の周辺に観光スポットもございます。
집결 주변 정보에 대해 자세히 알려드리겠습니다.
集結地の周辺情報について、詳しくお伝えします。
집결 근처에는 숙박시설도 있어요.
集結地の近くには、宿泊施設もございます。
집결에 도착하면 직원이 안내해 드리겠습니다.
集結地に到着しましたら、スタッフがご案内いたします。
집결에 대한 자세한 정보는 메일로 보내드리겠습니다.
集結地に関する詳細情報は、メールでお送りいたします。
집결 근처에는 음식점도 있습니다.
集結地の近くには、飲食店もございます。
집결 주변에 주차장이 있으니 이용해주세요.
集結地の周辺に駐車場がありますのでご利用ください。
집결에서의 집합 시간에 늦 않도록 부탁드립니다.
集結地での集合時間に遅れないようにお願いします。
집결 변경이 있을 경우 바로 알려드리겠습니다.
集結地の変更があった場合は、すぐにお知らせします。
집결에 도착하시면 직원에게 말씀해 주세요.
集結地に到着しましたら、スタッフにお声がけください。
집결는 역에서 도보로 5분 거리입니다.
集結地は、駅から徒歩5分の場所です。
집결 도를 드릴 테니 확인 부탁드립니다.
集結地の地図をお渡ししますので、ご確認ください。
발권 절차에 필요한 서류를 잊 마시고 참해 주시기 바랍니다.
発券の手続きに必要な書類をお忘れなくご持参ください。
발권 후에는 티켓 내용에 오류가 없는 확인 부탁드립니다.
発券後は、チケットの内容に間違いがないかご確認ください。
기항 관광투어 예약 가능합니다.
寄港先での観光ツアーの予約が可能です。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>]
(106/656)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ