・ |
그와 대화를 나누는 것은 오랜만이다. |
彼と会話を交わすのは久しぶりだ。 |
・ |
회의 후, 그는 잠깐 대화를 나누었다. |
会議の後、彼とは少し会話を交わした。 |
・ |
서로 대화를 나누면서 오해가 풀렸다. |
お互いに会話を交わすことで、誤解が解けた。 |
・ |
그녀와는 자주 대화를 나누지만 깊은 이야기는 하지 않는다. |
彼女とはよく会話を交わすけど、深い話はしない。 |
・ |
친구와 카페에서 즐거운 대화를 나누었다. |
友達とカフェで楽しい会話を交わした。 |
・ |
우리는 밤늦게까지 대화를 나누고 있었다. |
私たちは夜遅くまで会話を交わしていた。 |
・ |
대화를 나누면서 상대를 더 이해할 수 있다. |
会話を交わすことで、相手をより理解できる。 |
・ |
대화를 나누다 보면 시간이 순식간에 지나간다. |
会話を交わしていると、時間があっという間に過ぎてしまう。 |
・ |
그와 대화를 나누다 보니 그의 생각을 알게 되었다. |
彼と会話を交わすうちに、彼の考え方がわかってきた。 |
・ |
이 문제에 대해 전문가와 대화를 나누어야 한다. |
この問題について、専門家と会話を交わす必要がある。 |
・ |
대화를 나누면서 문제를 해결할 수 있는 경우도 있다. |
会話を交わすことで、問題が解決することもある。 |
・ |
오랫동안 대화를 나누지 않아서 조금 어색하다. |
長い間会話を交わしていなかったので、少し照れくさい。 |
・ |
그는 금방 대화를 나눌 수 있었다. |
彼とはすぐに会話を交わすことができた。 |
・ |
공원에서 본 사람과 잠깐 대화를 나누었다. |
公園で見かけた人と、少しだけ会話を交わした。 |
・ |
그녀와 대화를 나누면서 더욱 친해졌다. |
彼女とは会話を交わすことで、より親しくなった。 |
・ |
친한 친구와 대화를 나누면 마음이 편안해진다. |
親友と会話を交わすと、心が落ち着く。 |
・ |
어려운 문제에 대해 모두가 대화를 나누었다. |
難しい問題について、みんなで会話を交わした。 |
・ |
대화를 나누면 오해가 풀리는 경우가 많다. |
会話を交わすと、誤解が解けることが多い。 |
・ |
그와 대화를 나누는 것은 즐겁지만 가끔 피곤하다. |
彼と会話を交わすのは楽しいが、時々疲れる。 |
・ |
한국어로 대화를 나누는 것에 조금 자신감이 생겼다. |
韓国語で会話を交わすことに少し自信がついてきた。 |
・ |
재미있는 대화를 나누어서 즐거운 시간을 보냈다. |
面白い会話ができて、楽しい時間を過ごした。 |
・ |
의심을 해소하기 위해 대화를 나누었습니다. |
疑いを解消するために、話し合いをしました。 |
・ |
녹음기를 사용하면 중요한 대화를 나중에 차분히 확인할 수 있습니다. |
録音機を使えば、重要な会話を後でじっくり確認できます。 |
・ |
대화를 나누다. |
会話を交わす。 |
・ |
책을 읽고 토론하고 대화를 나누면 인문학적 상상력이 확장됩니다. |
本を読んで討論して対話すると人文学的想像力が拡張されます。 |
・ |
격식 있는 대화를 나누다. |
格式ある対話を交わす。 |
・ |
감독은 훈련을 마친 선수들에게 농담을 건네며 대화를 나눴다. |
監督は練習を終えた選手たちにジョーク投げながら飛ばしながら会話をした。 |