【지】の例文_101

<例文>
나는 그 일을 이미 잊었만, 그는 마음에 담아 두고 있는 것 같다.
私はその件をもう忘れているけれど、彼は根に持っているみたいだ。
네가 한 말을 그는 마음에 담아 두고 있을도 몰라.
あなたが言ったことを、彼は根に持っているかもしれない。
금도 마음에 담아 두고 있다.
今でも根に持っている。
를 제거하면 기분이 상쾌해진다.
耳あかを取ると、すっきりした気分になる。
어렸을 때는 귀를 제거하는 게 싫었다.
小さい頃は耳あかを取るのが嫌だった。
가 쌓이면 귀 속이 가려울 때가 있다.
耳あかがたまると、耳の奥がかゆくなることがある。
가 신경 쓰여서 자주 귀를 긁고 있다.
耳あかが気になって、頻繁に耳を掻いている。
가 너무 쌓여서 귀가 잘 들리 않았다.
耳あかがたまりすぎて、耳が聞こえにくくなった。
를 파다.
耳垢を取る。耳を掃除する。
오줌을 싸 않게 될 때까 밤에 기저귀를 차고 있었다.
おねしょが治るまで、しばらく夜はおむつをしていた。
꽃가루 알레르기 시즌이 오면 매일 재채기가 멈추 않는다.
花粉症の季節になると、毎日くしゃみが止まらない。
잠꼬대를 할 때는 깨우 않는 것이 좋다.
寝言を言っているときは、起こさない方がいい。
그녀는 잠꼬대에서 뭔가 중얼거렸만, 뭐라고 했는 기억이 나 않는다.
彼女は寝言で何かをつぶやいていたけれど、何を言ったのか覚えていない。
시장에서의 입를 굳건히 하기 위해 경쟁력을 강화해야 한다.
市場の地位を固めるために、競争力を強化しなければならない。
각이 계속되면서 상사에게 의심을 받게 되었다.
遅刻が続いて、上司から疑いを受けることになった。
확실한 증거가 없어서 의심을 받았만 결국 무죄임이 증명되었다.
確かな証拠がないため、疑いを受けたが、最終的に無実が証明された。
그는 의심을 받았만, 결국 무죄임이 증명되었다.
彼は疑われていたが、最終的には無実だと証明された。
그녀는 항상 무단으로 각해서 자꾸 의심을 산다.
彼女はいつも無断で遅刻するので、つい疑われる。
재수 좋은 때는 무엇을 해도 잘 되만, 방심은 금물이다.
ついてる時は何をしてもうまくいくけど、油断は禁物だ。
바쁘겠만 내일 짬 좀 내줘.
忙しいと思うけど、明日ちょっと時間作って
교수님은 짬을 내서 열심히 내 논문을 도해 주셨다.
教授は、忙しい合間を縫って、熱心に私の論文の指導をしてくださった。
세상없어도 꿈을 쫓는 것을 절대 포기하 않을 거야.
何事があっても、夢を追い続けることを決してやめない。
세상없어도 가족을 원하는 것이 내 책임이다.
何事があっても、家族を支えることが私の責任です。
세상없어도 포기하 말고 계속해.
何事があっても、諦めないで続けてください。
세상없어도 우리의 사랑은 변하 않을 거야.
何事があっても、私たちの愛は変わらない。
세상없어도 이 일을 마막까 해내겠다.
何事があっても、この仕事を最後までやり抜くつもりだ。
세상없어도 나는 약속을 키기로 했다.
何事があっても、約束は守ると決めた。
세상없어도 나는 너를 킬 거야.
何事があっても、私はあなたを守るつもりです。
그 영화는 첫날부터 대히트를 쳤만, 점차 기세가 꺾였다.
その映画は初日から大ヒットしたが、次第に勢いが止まった。
경기 중 한번도 기세가 꺾이 않고, 끝까 압도적인 승리를 거두었다.
競技中に一度も勢いが止まらず、最後まで圧倒的な勝利を収めた。
그 제안은 처음에는 호평을 받았만, 결국 기세가 꺾였다.
その提案は最初は好評だったが、最終的に勢いが止まった。
그녀의 인기는 처음에는 순조로웠만, 갑자기 기세가 꺾였다.
彼女の人気は最初は順調だったが、急に勢いが止まった。
좋은 출발을 했만, 중간에 기세가 꺾였다.
良いスタートを切ったものの、途中で勢いが止まってしまった。
경제 성장은 일시적으로 기세가 꺾였만, 회복의 조짐이 보이고 있다.
経済の成長は一時的に勢いが止まったが、回復の兆しが見えてきた。
그는 동료를 키기 위해 혼자서 독박을 썼다.
彼は仲間を守るために一人で罪を被った。
혼자서 독박을 쓰는 것은 힘들만, 책임감이 강해서 어쩔 수 없다.
自分だけで罪を被るのは辛いが、責任感が強いから仕方がない。
막 날, 그는 닭똥 같은 눈물을 흘리며 작별을 고했다.
最後の日、彼は大粒の涙を流しながら別れを告げた。
웃으며 작별을 고했만, 마음속에서는 닭똥 같은 눈물이 흘렀다.
笑顔で別れを告げたけれど、心の中では大粒の涙が流れていた。
너무나 슬퍼서 닭똥 같은 눈물이 멈추 않았다.
あまりにも悲しくて、大粒の涙が止まらなかった。
오랫동안 만나 못했던 어머니와 재회하자, 닭똥 같은 눈물이 흘러내렸다.
長い間会えなかった母親と再会し、大粒の涙がこぼれた。
구인 광고가 게재되면 많은 원자들로부터 연락이 온다.
求人広告が掲載されると、多くの応募者から連絡がある。
구인 광고를 보고 원하기로 결심했다.
求人広告を見て、応募しようと決めた。
구인 광고에는 원 자격과 업무 내용이 자세히 나와 있다.
求人広告には、応募資格や仕事内容が詳しく書かれています。
구인 광고를 냈만 좀처럼 응모가 없다.
求人広告を出したけど、なかなか応募が集まらない。
기업배구조 향상을 위한 노력이 주목받고 있다.
コーポレート・ガバナンスの向上に向けた取り組みが注目されている。
기업은 기업배구조를 통해 이해 관계자들과 신뢰 관계를 구축한다.
企業は、コーポレート・ガバナンスを通じて、ステークホルダーとの信頼関係を築く。
기업배구조 강화는 기업의 리스크 관리에도 기여한다.
コーポレート・ガバナンスの強化は、企業のリスク管理にも寄与する。
기업배구조 규정에 따라, 이사회 역할이 강화될 예정이다.
新しいガバナンス規定により、取締役会の役割が強化されることになった。
기업배구조에서 투명성이 중요한 과제가 되고 있다.
コーポレート・ガバナンスにおける透明性が重要な課題となっている。
기업배구조 개선이 기업 가치를 향상시키는 데 연결된다.
コーポレート・ガバナンスの改善が、企業の価値向上に繋がる。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>]
(101/789)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ