・ |
나는 그 일을 이미 잊었지만, 그는 마음에 담아 두고 있는 것 같다. |
私はその件をもう忘れているけれど、彼は根に持っているみたいだ。 |
・ |
네가 한 말을 그는 마음에 담아 두고 있을지도 몰라. |
あなたが言ったことを、彼は根に持っているかもしれない。 |
・ |
지금도 마음에 담아 두고 있다. |
今でも根に持っている。 |
・ |
귀지를 제거하면 기분이 상쾌해진다. |
耳あかを取ると、すっきりした気分になる。 |
・ |
어렸을 때는 귀지를 제거하는 게 싫었다. |
小さい頃は耳あかを取るのが嫌だった。 |
・ |
귀지가 쌓이면 귀 속이 가려울 때가 있다. |
耳あかがたまると、耳の奥がかゆくなることがある。 |
・ |
귀지가 신경 쓰여서 자주 귀를 긁고 있다. |
耳あかが気になって、頻繁に耳を掻いている。 |
・ |
귀지가 너무 쌓여서 귀가 잘 들리지 않았다. |
耳あかがたまりすぎて、耳が聞こえにくくなった。 |
・ |
귀지를 파다. |
耳垢を取る。耳を掃除する。 |
・ |
오줌을 싸지 않게 될 때까지 밤에 기저귀를 차고 있었다. |
おねしょが治るまで、しばらく夜はおむつをしていた。 |
・ |
꽃가루 알레르기 시즌이 오면 매일 재채기가 멈추지 않는다. |
花粉症の季節になると、毎日くしゃみが止まらない。 |
・ |
잠꼬대를 할 때는 깨우지 않는 것이 좋다. |
寝言を言っているときは、起こさない方がいい。 |
・ |
그녀는 잠꼬대에서 뭔가 중얼거렸지만, 뭐라고 했는지 기억이 나지 않는다. |
彼女は寝言で何かをつぶやいていたけれど、何を言ったのか覚えていない。 |
・ |
시장에서의 입지를 굳건히 하기 위해 경쟁력을 강화해야 한다. |
市場の地位を固めるために、競争力を強化しなければならない。 |
・ |
지각이 계속되면서 상사에게 의심을 받게 되었다. |
遅刻が続いて、上司から疑いを受けることになった。 |
・ |
확실한 증거가 없어서 의심을 받았지만 결국 무죄임이 증명되었다. |
確かな証拠がないため、疑いを受けたが、最終的に無実が証明された。 |
・ |
그는 의심을 받았지만, 결국 무죄임이 증명되었다. |
彼は疑われていたが、最終的には無実だと証明された。 |
・ |
그녀는 항상 무단으로 지각해서 자꾸 의심을 산다. |
彼女はいつも無断で遅刻するので、つい疑われる。 |
・ |
재수 좋은 때는 무엇을 해도 잘 되지만, 방심은 금물이다. |
ついてる時は何をしてもうまくいくけど、油断は禁物だ。 |
・ |
바쁘겠지만 내일 짬 좀 내줘. |
忙しいと思うけど、明日ちょっと時間作って |
・ |
교수님은 짬을 내서 열심히 내 논문을 지도해 주셨다. |
教授は、忙しい合間を縫って、熱心に私の論文の指導をしてくださった。 |
・ |
세상없어도 꿈을 쫓는 것을 절대 포기하지 않을 거야. |
何事があっても、夢を追い続けることを決してやめない。 |
・ |
세상없어도 가족을 지원하는 것이 내 책임이다. |
何事があっても、家族を支えることが私の責任です。 |
・ |
세상없어도 포기하지 말고 계속해. |
何事があっても、諦めないで続けてください。 |
・ |
세상없어도 우리의 사랑은 변하지 않을 거야. |
何事があっても、私たちの愛は変わらない。 |
・ |
세상없어도 이 일을 마지막까지 해내겠다. |
何事があっても、この仕事を最後までやり抜くつもりだ。 |
・ |
세상없어도 나는 약속을 지키기로 했다. |
何事があっても、約束は守ると決めた。 |
・ |
세상없어도 나는 너를 지킬 거야. |
何事があっても、私はあなたを守るつもりです。 |
・ |
그 영화는 첫날부터 대히트를 쳤지만, 점차 기세가 꺾였다. |
その映画は初日から大ヒットしたが、次第に勢いが止まった。 |
・ |
경기 중 한번도 기세가 꺾이지 않고, 끝까지 압도적인 승리를 거두었다. |
競技中に一度も勢いが止まらず、最後まで圧倒的な勝利を収めた。 |
・ |
그 제안은 처음에는 호평을 받았지만, 결국 기세가 꺾였다. |
その提案は最初は好評だったが、最終的に勢いが止まった。 |
・ |
그녀의 인기는 처음에는 순조로웠지만, 갑자기 기세가 꺾였다. |
彼女の人気は最初は順調だったが、急に勢いが止まった。 |
・ |
좋은 출발을 했지만, 중간에 기세가 꺾였다. |
良いスタートを切ったものの、途中で勢いが止まってしまった。 |
・ |
경제 성장은 일시적으로 기세가 꺾였지만, 회복의 조짐이 보이고 있다. |
経済の成長は一時的に勢いが止まったが、回復の兆しが見えてきた。 |
・ |
그는 동료를 지키기 위해 혼자서 독박을 썼다. |
彼は仲間を守るために一人で罪を被った。 |
・ |
혼자서 독박을 쓰는 것은 힘들지만, 책임감이 강해서 어쩔 수 없다. |
自分だけで罪を被るのは辛いが、責任感が強いから仕方がない。 |
・ |
마지막 날, 그는 닭똥 같은 눈물을 흘리며 작별을 고했다. |
最後の日、彼は大粒の涙を流しながら別れを告げた。 |
・ |
웃으며 작별을 고했지만, 마음속에서는 닭똥 같은 눈물이 흘렀다. |
笑顔で別れを告げたけれど、心の中では大粒の涙が流れていた。 |
・ |
너무나 슬퍼서 닭똥 같은 눈물이 멈추지 않았다. |
あまりにも悲しくて、大粒の涙が止まらなかった。 |
・ |
오랫동안 만나지 못했던 어머니와 재회하자, 닭똥 같은 눈물이 흘러내렸다. |
長い間会えなかった母親と再会し、大粒の涙がこぼれた。 |
・ |
구인 광고가 게재되면 많은 지원자들로부터 연락이 온다. |
求人広告が掲載されると、多くの応募者から連絡がある。 |
・ |
구인 광고를 보고 지원하기로 결심했다. |
求人広告を見て、応募しようと決めた。 |
・ |
구인 광고에는 지원 자격과 업무 내용이 자세히 나와 있다. |
求人広告には、応募資格や仕事内容が詳しく書かれています。 |
・ |
구인 광고를 냈지만 좀처럼 응모가 없다. |
求人広告を出したけど、なかなか応募が集まらない。 |
・ |
기업지배구조 향상을 위한 노력이 주목받고 있다. |
コーポレート・ガバナンスの向上に向けた取り組みが注目されている。 |
・ |
기업은 기업지배구조를 통해 이해 관계자들과 신뢰 관계를 구축한다. |
企業は、コーポレート・ガバナンスを通じて、ステークホルダーとの信頼関係を築く。 |
・ |
기업지배구조 강화는 기업의 리스크 관리에도 기여한다. |
コーポレート・ガバナンスの強化は、企業のリスク管理にも寄与する。 |
・ |
기업지배구조 규정에 따라, 이사회 역할이 강화될 예정이다. |
新しいガバナンス規定により、取締役会の役割が強化されることになった。 |
・ |
기업지배구조에서 투명성이 중요한 과제가 되고 있다. |
コーポレート・ガバナンスにおける透明性が重要な課題となっている。 |
・ |
기업지배구조 개선이 기업 가치를 향상시키는 데 연결된다. |
コーポレート・ガバナンスの改善が、企業の価値向上に繋がる。 |