・ |
범인으로 의심을 받다. |
犯人と疑われる。 |
・ |
그는 부정을 저질렀다고 의심을 받고 있다. |
彼は不正を働いたとして疑われている。 |
・ |
그의 태도가 수상해서 바로 의심을 받게 되었다. |
彼の態度が怪しくて、すぐに疑われることになった。 |
・ |
증거가 부족해서 나는 의심을 받게 되었다. |
証拠が足りないため、私は疑われることになった。 |
・ |
그는 의심을 받았지만, 결국 무죄임이 증명되었다. |
彼は疑われていたが、最終的には無実だと証明された。 |
・ |
절친에게 배신당하면서 나는 의심을 받는 일이 많아졌다. |
親友から裏切られたことで、私は疑われることが多くなった。 |
・ |
그 행동이 원인이 되어 그는 의심을 받게 되었다. |
その行動が原因で、彼は疑われることになった。 |
・ |
목격자의 증언으로 그는 의심을 받게 되었다. |
目撃者の証言により、彼は疑われることになった。 |
・ |
확실한 증거가 없어서 의심을 받았지만 결국 무죄임이 증명되었다. |
確かな証拠がないため、疑いを受けたが、最終的に無実が証明された。 |
・ |
지각이 계속되면서 상사에게 의심을 받게 되었다. |
遅刻が続いて、上司から疑いを受けることになった。 |
・ |
의심을 받다. |
疑いをかけられる。 |
・ |
그는 사기꾼이라는 의심을 받고 있다. |
彼は詐欺師だという疑いがもたれている。 |
・ |
장물을 판매했다는 의심을 받아 고물상도 압수 수색에 들어갔다. |
盗品を販売していたという疑いをかけられ、古物商にも家宅捜索が入った。 |
・ |
피의자란 범인으로 의심을 받게 되어 수사 대상이 된 자입니다. |
被疑者とは、犯人の疑いをかけられて、捜査の対象になっている人である。 |
・ |
그는 이 범죄의 공범자로 의심을 받고 있다. |
彼はこの犯罪の共犯者として疑惑を受けている。 |