・ |
그 지역의 연교차는 매우 큽니다. |
その地域の年較差はとても大きいです。 |
・ |
동구권 관광지를 방문했어요. |
東欧圏の観光地を訪れました。 |
・ |
대대가 평화유지활동에 파견되었다. |
大隊が平和維持活動に派遣された。 |
・ |
그는 대대의 부지휘관으로 임명되었다. |
彼は大隊の副指揮官に任命された。 |
・ |
대대 병사들은 지쳐 있었다. |
大隊の兵士たちは疲れ切っていた。 |
・ |
대대가 적의 진지를 공격했다. |
大隊が敵の陣地を攻撃した。 |
・ |
그 대대는 산악 지대를 나아가고 있다. |
その大隊は山岳地帯を進んでいる。 |
・ |
대대 지휘관이 명령을 내렸다. |
大隊の指揮官が命令を出した。 |
・ |
증액 통지를 받았다. |
増額の通知を受け取った。 |
・ |
서구권 관광지를 방문했어요. |
西欧圏の観光地を訪れました。 |
・ |
중대 지휘관이 전략을 재검토했습니다. |
中隊の指揮官が戦略を見直しました。 |
・ |
중대 지휘관이 지시를 내렸습니다. |
中隊の指揮官が指示を出しました。 |
・ |
중대장이 부대를 지도했습니다. |
中隊長が部隊を指導しました。 |
・ |
감액된 보너스가 직원에게 통지되었습니다. |
減額されたボーナスが社員に通知されました。 |
・ |
감액 통지를 받은 직원은 불만을 가지고 있습니다. |
減額の通知を受け取った社員は不満を持っています。 |
・ |
소대의 훈련이 엄격해지고 있습니다. |
小隊の訓練が厳しくなっています。 |
・ |
방탕한 생활이 일에 지장을 초래한다. |
放蕩な生活が仕事に支障をきたす。 |
・ |
방탕하다는 비난을 받아도 자신은 변하지 않는다. |
放蕩だと非難されても、自分は変わらない。 |
・ |
방탕하다는 꼬리표를 달고 싶지 않아. |
放蕩だというレッテルを貼られたくない。 |
・ |
방탕하다는 비판을 받았지만 나는 개의치 않는다. |
放蕩だと批判されたが、自分は気にしない。 |
・ |
방탕하다는 주위의 지적을 받았다. |
放蕩だと周囲から指摘された。 |
・ |
방탕하다는 말을 들어도 자신의 스타일을 바꾸지 않는다. |
放蕩だと言われても、自分のスタイルを変えない。 |
・ |
방탕한 생활을 했지만 지금은 반성하고 있다. |
放蕩な生活をしていたが、今は反省している。 |
・ |
방탕한 지출이 가계를 압박하고 있다. |
放蕩な支出が家計を圧迫している。 |
・ |
돈을 탕진해서 지갑이 텅 비었어요. |
銭を使い果たして財布が空っぽです。 |
・ |
전지를 다 써 버렸다. |
電池を使い果たしてしまった。 |
・ |
에너지를 다 써서 피곤하다. |
エネルギーを使い果たして疲れた。 |
・ |
탕아 이미지를 떨쳐내기 위해 노력하고 있다. |
蕩児のイメージを払拭するために努力している。 |
・ |
탕아처럼 행동했지만 반성하고 있다. |
蕩児のように振る舞っていたが、反省している。 |
・ |
그의 방탕한 생활이 탕아의 이미지를 만들어 버렸다. |
彼の放蕩な生活が蕩児のイメージを作ってしまった。 |
・ |
탕자 같은 아들은 규칙을 지키지 않는다. |
どら息子は規則を守らない。 |
・ |
몰래 그녀를 지켜보다. |
密かに彼女を見守る。 |
・ |
몰래 빼낸 문서를 공개하기까지는 많은 용기가 필요했다. |
しかしこっそり抜き取った文書を公開するまでは多くの勇気が必要だった。 |
・ |
부모님에게 들키지 않도록 몰래 집을 나왔다. |
親に見つからないように、そっと家を出た。 |
・ |
염탐하기 것이 들키지 않도록 한다. |
密かに調べることがバレないようにする。 |
・ |
전업주부는 직업의 카테고리로 인정조차 받지 못한다. |
専業主婦は職業のカテゴリーとして認められない。 |
・ |
쓰지 않는 물건을 정리하다. |
使わない物を整理する。 |
・ |
지저분한 방을 정리하다. |
散らかった部屋を整理する。 |
・ |
우울증 영향으로 집중력이 떨어지고 있다. |
うつ病の影響で集中力が低下している。 |
・ |
우울증 등 정신질환까지 보장하는 보험이 국내에 처음 나왔다. |
うつ病など、精神疾患まで補償する保険が国内に初めて出た。 |
・ |
남편이 혹시 우울증일지도 모르겠어요. |
夫がひょっとしてうつ病かもしれません。 |
・ |
스펀지를 포개어 쓰다. |
スポンジを重ねて使う。 |
・ |
이 용기는 전자레인지에서 사용할 수 있다. |
この容器は電子レンジで使える。 |
・ |
일회용 플라스틱 용기를 사용하지 않는다. |
使い捨てプラスチック容器を使わない! |
・ |
그의 사회적 지위에 대한 집착이 인간관계를 복잡하게 만들었습니다. |
彼の社会的地位への執着が人間関係を複雑にしました。 |
・ |
그의 명예에 대한 집착은 타협을 허락하지 않았어요. |
彼の名誉に対する執着は妥協を許しませんでした。 |
・ |
그의 명예에 대한 집착은 타협을 허락하지 않았어요. |
彼の名誉に対する執着は妥協を許しませんでした。 |
・ |
그는 지역에 대한 집착이 강해서 이사를 거부하고 있어요. |
彼は地元に対する執着が強く、引っ越しを拒んでいます。 |
・ |
그는 지위에 너무 집착한 나머지 친구를 잃었습니다. |
彼は地位に執着するあまり、友人を失いました。 |
・ |
그는 성공에 대해 강한 집착을 가지고 있어요. |
彼は成功に対して強い執着を持っています。 |