![]() |
・ | 고종 황제는 대한제국의 초대 황제였다. |
高宗皇帝は大韓帝国の初代皇帝だった。 | |
・ | 손님을 초대하여 직접 만든 요리를 대접했다. |
お客様を招待して手作りの料理をもてなした。 | |
・ | 내일 저녁 식사에 초대할게요. |
明日の夕食に招待しますね。 | |
・ | 내일 파티에 당신을 초대하고 싶어요. |
明日のパーティーにあなたを招待したいと思います。 | |
・ | 그녀는 우리를 그녀의 결혼식에 초대했습니다. |
彼女は私たちを彼女の結婚式に招待しました。 | |
・ | 그는 그의 새로운 레스토랑의 오픈 날에 우리를 초대했습니다. |
彼は彼の新しいレストランのオープニングに私たちを招待しました。 | |
・ | 그는 우리를 그의 생일 파티에 초대했습니다. |
彼は私たちを彼の誕生日パーティーに招待しました。 | |
・ | 멤버를 초대하는 방법을 알려 주세요. |
メンバーを招待する方法を教えてください。 | |
・ | 게스트를 초대하다. |
ゲストを招待する。 | |
・ | 오늘 초대해 주셔서 너무 감사했어요. |
今日、招待して頂いて本当にありがとうございました。 | |
・ | 저녁식사에 초대하고 싶습니다. |
夕食にお招きしたいです。 | |
・ | 지난번에 초대해 주셔서 진심으로 감사했습니다. |
先日はご招待いただきまして、心より感謝します。 | |
・ | 초대해 주셔서 감사합니다. |
招待してくださってありがとうございます。 | |
・ | 시사회장에는 초대된 게스트들이 많이 있었다. |
試写会場には招待されたゲストが大勢来ていた。 | |
・ | 그녀는 발이 넓어서 이벤트에 초대되는 일이 많다. |
彼女は顔が広いので、イベントに招待されることが多い。 | |
・ | 매력남이 데이트에 초대했어요. |
魅力的な男性がデートに誘ってくれました。 | |
・ | 결혼식 초대를 고사하는 것은 실례라고 생각했다. |
結婚式の招待を断るのは失礼だと思った。 | |
・ | 그는 내 초대를 고사했다. |
彼は私の誘いを断った。 | |
・ | 축하연에 많은 유명인들이 초대되었다. |
祝賀の宴には、多くの著名人が招かれた。 | |
・ | 친지에게 식사에 초대받아서 다녀왔습니다. |
親しい知り合いに、食事に誘われたので行ってきました。 | |
・ | 친지가 결혼해서 결혼식에 초대받았습니다. |
親しい知り合いが結婚するので、式に招待されました。 | |
・ | 초대면 상대에게 편하게 말을 거는 것은 어려워요. |
初対面の相手に気軽に話しかけるのは難しいです。 | |
・ | 초대면인 사람에게는 너무 자신을 드러내지 않는 것이 좋아요. |
初対面の人には、あまり自分を出しすぎない方がいいです。 | |
・ | 초대면이라서 조금 부끄럽습니다. |
初対面なので、少し照れくさいです。 | |
・ | 초대면인 사람을 만나면 조금 긴장됩니다. |
初対面の方に会うのは少し緊張します。 | |
・ | 초대면인 사람과 얘기하는 것이 서툴러요. |
初対面の人と話すのが苦手です。 | |
・ | 초대면인 사람과 이야기할 때는 상대에게 관심을 보이는 게 좋다. |
初対面の人と会話をする時、相手への関心を示したほうがいい。 | |
・ | 대부호 집에 초대되어 화려한 파티에 참석했습니다. |
大富豪の家に招待されて、豪華なパーティーに参加しました。 | |
・ | 현악 사중주 콘서트에 초대받았습니다. |
弦楽四重奏のコンサートに招待されました。 | |
・ | 발족식 초대장이 배포되었습니다. |
発足式の招待状が配布されました。 | |
・ | 금혼식 파티는 가족과 가까운 친구들만 초대해서 열었어요. |
金婚式のパーティーは家族と親しい友人だけで開きました。 | |
・ | 그 영화의 팬클럽에 가입하면 특별 상영회에 초대됩니다. |
その映画のファンクラブに入ると、特別な上映会に招待されます。 | |
・ | 팬미팅 초대장을 받았어요. |
ファンミーティングの招待状をもらいました。 | |
・ | 꿀잼 파티에 초대받아서 너무 행복했어. |
超楽しいパーティーに招待されてすごく嬉しかった。 | |
・ | 초대한 손님이 안 올 수도 있어요 |
招待されたお客さんが来ないこともありえます。 | |
・ | 지사의 초대에 응했어요. |
知事の招待に応じました。 | |
・ | 달맞이 자리를 마련하고 친구를 초대했다. |
月見の席を用意して、友達を招待した。 | |
・ | 개업식 일정이 잡혀 초대장을 발송했습니다. |
開業式の日程が決まり、招待状を発送しました。 | |
・ | 동창생 모임에 초대하겠습니다. |
同窓生の集まりにご招待いたします。 | |
・ | 낮술을 위해 친구를 초대했어요. |
昼間酒のために友人を招待しました。 | |
・ | 초대형 관람차를 탔어요. |
超大型の観覧車に乗りました。 | |
・ | 초대형 수족관에서 바다 생물을 봤어요. |
超大型の水族館で海の生き物を見ました。 | |
・ | 초대형 로켓이 발사되었습니다. |
超大型のロケットが発射されました。 | |
・ | 초대형 크루즈선으로 여행했어요. |
超大型のクルーズ船で旅行しました。 | |
・ | 초대형 아파트가 건설 중입니다. |
超大型のマンションが建設中です。 | |
・ | 초대형 비행기가 활주로를 이륙했습니다. |
超大型の飛行機が滑走路を離陸しました。 | |
・ | 초대형 공연장에서 콘서트가 있었어요. |
超大型の会場でコンサートがありました。 | |
・ | 초대형 경기장이 만원이었어요. |
超大型のスタジアムが満員でした。 | |
・ | 초대형 빌딩이 완성되었습니다. |
超大型のビルが完成しました。 | |
・ | 초대형 크레인이 활약하고 있습니다. |
超大型のクレーンが活躍しています。 |