【커녕】の例文

<例文>
시간이 지날수록 문제가 해결되기는커녕 점점 심각해지고 있다.
時間の経つほど問題が解決されるどころかだんだん深刻になっている。
불경기로 보너스는커녕 이번 달에 월급도 못 받았어요.
不景気でボーナスどころか今月に給料も貰ってないです。
그는 살아생전, 결혼은커녕 제대로 된 연애 한번 못 해봤다.
彼は生きているうちは結婚はおろかちゃんとした恋愛すら一度も出来できなかった。
올해 안에 결혼은커녕 여자친구도 못 만들겠다.
年内には結婚はおろか、彼女も出来そうにもないね。
저금은커녕 생활비도 모자라요.
貯金どころか生活費も足りないです。
집은커녕 돈도 없어요.
家どころか、お金もありません。
불황으로 정규직을 구하기는커녕 시간제 일자리도 구할 수 없었다.
不景気で、正規雇用を見つけるどころか、時給制の仕事も見つからない。
아버지는 기뻐하기는커녕 도리어 화를 내기 시작했다.
父は喜ぶどころか逆に怒り出した。
이익을 보기는커녕 큰 손해를 볼 수 있다.
利益を得るどころか大きな損害を被りかねない。
차갑기는커녕 아주 뜨거웠어요.
冷たいどころか、とても熱かったです。
술은커녕 음료수도 못 마셨어요.
お酒はおろか、ジュースも飲めませんでした。
상대가 존댓말은커녕 반말에다 욕설까지 해서 건방지기 짝이 없었다.
相手が敬語どころかパンマルで悪口まで言うので、生意気なことこの上なかった。
친구는커녕 아내에게조차 말하지 못했어요.
友達どころか家内にさえ言えなかったです。
사과는커녕 일관되게 오리발을 내밀었다.
謝罪どころか、一貫して罪を否認した。
벌기는커녕 생활비도 빠듯해요.
もうかるどころか、生活費もぎりぎりです。
바빠서 TV를 보기는커녕 잘 시간도 없어요.
忙しくて、 テレビを見るどころか、 寝る時間もありません。
지출이 줄어들기는커녕 오히려 더 늘어났다.
支出は減るどころかもっと増えた。
몸에 이상이 있기는커녕 젊은 사람들보다 더 건강한 걸.
体に異常があるどころか若い人よりずっと健康ではないか。
감사 받기는커녕 원망을 샀습니다.
感謝されるどころか、うらまれました。
도와 주기는커녕 도리어 폐를 끼쳤네요.
手伝うどころか、かえって迷惑をかけたね。
이익을 올리기는커녕 도리어 큰 손해였다.
利益を上げるどころか、かえって大損だった。
개선은커녕 악화일로를 걷고 있다.
改善どころか悪化の一途をたどっている。
그녀는 섹시하기는커녕 천박해 보여요.
彼女はセクシーはおろか下品に見えます。
그 사람을 잘 알기는커녕 얼굴조차 몰라요.
その人をよく知っているどころか顔さえ分からないです。
잠잘 시간은커녕 밥을 먹을 새도 없어요.
寝る時間どころかご飯を食べる暇もありません。
그는 대학은커녕 중학교도 졸업하지 않았다.
彼は大学どころか中学も出ていない。
목이 아파서 밥은커녕 물도 못 마시겠다.
のどが痛くて、ご飯どころか、水も飲めない。
집은커녕 돈도 없다.
家どころかお金もない。
인구가 늘기는커녕 줄기만 한다.
人口が増えるどころか減るばかりだ。
1 
(1/1)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ