「生きている間」は韓国語で「살아생전」という。
|
![]() |
・ | 살아생전 그녀를 잊을 수 없다. |
生きているうちは彼女を忘られない。 | |
・ | 그 수녀님은 살아생전 불우한 아이들을 돕고 살았다. |
そのシスターは生きている間、恵まれない子供たちを助けて暮らした。 | |
・ | 살아생전 남편에게 못해줬던 일들만 기억나 슬픔을 견딜 수 없었다. |
夫の生前してあげられなかった事ばかりが思い出され悲しみに耐えたらなかった。 | |
・ | 내가 살아생전 자유의 여신상을 볼 수 있을까? |
私は生きてるうちに自由の女神像を見ることができるだろうか? | |
・ | 그는 살아생전, 결혼은커녕 제대로 된 연애 한번 못 해봤다. |
彼は生きているうちは結婚はおろかちゃんとした恋愛すら一度も出来できなかった。 |
누나(お姉さん) > |
수억 원(数億円) > |
경영(競泳) > |
특별기(特別機) > |
경기도(京畿道) > |
미발표(未発表) > |
신예(新鋭) > |
폭도(暴徒) > |
밥값(食事代) > |
신약(新薬) > |
공직자(公職者) > |
고아원(児童養護施設) > |
전미(全米) > |
시름(心配) > |
테크노(テクノ) > |
자취(自炊) > |
천성(先天的) > |
낙인(烙印) > |
생기(生気) > |
소시오패스(ソシオパス) > |
전압(電圧) > |
식구(家族) > |
셔터(シャッター) > |
급락장(大きく下落する相場) > |
불효(親不孝) > |
귀화(帰化) > |
산재(労災) > |
시범(手本) > |
다꽝(たくわん) > |
하회(下回ること) > |