「生まれた時間」は韓国語で「생시」という。
|
・ | 이게 꿈이냐 생시냐. |
こらは夢か現か。 | |
・ | 녹음기의 음질이 좋고 재생시 잡음이 적습니다. |
録音機の音質が良く、再生時に雑音が少ないです。 | |
・ | 히틀러는 수천만을 희생시킨 대전을 일으켰습니다. |
ヒトラーは、数千万を犠牲にさせた大戦を引き起こしました。 | |
・ | 효모는 발효 과정에서 가스를 발생시킵니다. |
酵母は発酵の過程でガスを発生させます。 | |
・ | 의사는 심정지 환자를 소생시켰다. |
医師は心停止の患者を蘇生させた。 | |
・ | 전쟁은 적국뿐만 아니라 자국민도 희생시킨다. |
戦争は敵国だけでなく自国民をも犠牲にする。 | |
・ | 그의 행동은 자기 보신을 위해 다른 사람을 희생시키고 있다. |
彼の行動は自己保身のために他人を犠牲にしている。 | |
・ | 그 화재는 강력한 열을 발생시켰습니다. |
その火事は強力な熱を発生させました。 | |
・ | 그 폭발은 강력한 충격파를 발생시켰습니다. |
その爆発は強力な衝撃波を発生させました。 | |
・ | 그의 결단은 회사를 위기에서 기사회생시키는 데 도움이 되었다. |
彼の決断は、会社を危機から起死回生させるのに役立った。 | |
・ | 그는 파산 위기에 있는 회사를 기사회생시키기 위한 새로운 전략을 제안했다. |
彼は破産の危機にある会社を起死回生させるための新戦略を提案した。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
꿈인지 생시인지(ックミンジ センシインジ) | 夢か現実か、夢かうつつか、夢か現か幻か |
밤늦다(夜遅い) > |
오늘날(今日) > |
시각(時刻) > |
아침저녁(朝晩) > |
제시간(時間通り) > |
이 시간 이후로(今から) > |
계속(ずっと) > |
오전(午前) > |
점심(昼食) > |
한 시(1時) > |
시계(時計) > |
후(後) > |
장기간(長期間) > |
옛날(昔) > |
한시(一刻) > |
삼십 분(30分) > |
밤중(夜中) > |
맨날(いつも) > |
장기(長期) > |
벌써(すでに) > |
아홉 시(9時) > |
현지 시각(現地時刻) > |
여러 번(何回も) > |
십 분(10分) > |
한참 동안(しばらくの間) > |
네 시(4時) > |
항상(いつも) > |
가끔(たまに) > |
가끔가다(가)(時折) > |
한창때(年盛り) > |