「現実」は韓国語で「현실」という。
|
![]() |
・ | 그게 현실이야. |
それが現実だよ。 | |
・ | 꿈에서 본 것이 현실에서 일어났다. |
夢で見たことが現実で起こった。 | |
・ | 이게 현실인지 꿈인지조차 구분이 안 간다. |
これが夢か現か分からない。 | |
・ | 너희들은 현실을 몰라도 너무 모른다. |
君たちはあまりに現実を知らなすぎる。 | |
・ | 현실과 이상의 갭에 항상 시달리고 있습니다. |
現実と理想のギャップにいつも苦しめられています。 | |
・ | 꿈인지 현실인지 모르겠다. |
夢か現実かわからない。 | |
・ | 이것은 꿈이 아니라 현실입니다. |
これは夢ではなく現実です。 | |
・ | 이것은 현실에서 일어난 사건입니다. |
これは現実に起きた事件です。 | |
・ | 꿈을 꿀 수 있다면, 그것이 현실이 될 수 있다. |
夢見ることができれば、それは実現できる。 | |
・ | 비현실적이라고 생각했던 것이 현실이 될 수도 있습니다. |
非現実的だと思われていたことが、現実になるこもあります。 | |
・ | 너의 생각은 헛다리를 긁고 있다, 더 현실적인 방법을 생각해봐. |
君の考えは見当違いだ、もっと現実的な方法を考えて。 | |
・ | 현실감 없는 목표에 주눅이 들어 제대로 시작도 못 해보고 포기했다. |
現実感がない目標に気が引けて、ちゃんと始めることもできず諦めた。 | |
・ | 그의 제안은 우물에서 숭늉 찾는 격이다. 좀 더 현실적으로 생각해야 한다. |
彼の提案は井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。もっと現実的に考えるべきだ。 | |
・ | 직업에는 귀천이 없다고 하지만, 현실은 그렇게 단순하지 않다. |
職業に貴賤なしと言うが、現実はそう簡単ではない。 | |
・ | 아무리 노력해도 한 치 앞을 모르는 것이 현실이다. |
どんなに努力しても、一歩先のことが予想できないのが現実だ。 | |
・ | 그때 뜨거운 맛을 보고 나서야 현실을 알게 되었다. |
あの時、ひどい目にあって初めて現実を知った。 | |
・ | 뜬 구름을 잡는 건 그만두고, 더 현실적인 목표를 세워라. |
不可能なことをするのはやめて、もっと実現可能な目標を立てなさい。 | |
・ | 꿈 깨라, 조금은 현실적으로 생각해 봐. |
夢から覚めろ、少しは現実的に考えて。 | |
・ | 현실은 그렇게 달콤하지 않아, 꿈 깨라. |
現実はそんなに甘くない、夢から覚めろ。 | |
・ | 너 아직 꿈속에 있는 거야? 현실을 봐, 꿈 깨라. |
君はまだ夢の中にいるのか?現実を見ろ、夢から覚めろ。 | |
감동(感動) > |
꽃말(花言葉) > |
불볕더위(猛暑) > |
시부모(義両親) > |
친환경(環境に優しい) > |
금붕어(金魚) > |
자작(自作) > |
독채(一軒家) > |
세슘(セシウム) > |
은퇴 후(引退後) > |
따돌림(仲間はずれ) > |
종잇조각(紙切れ) > |
포만감(満腹感) > |
장만(作りそろえること) > |
조기(早期) > |
공원(公園) > |
느티나무(けやき) > |
량(両) > |
예문(例文) > |
가위(ハサミ) > |
외생 변수(外生変数) > |
경황(景況) > |
내실(内実) > |
수입산(輸入物) > |
통찰력(洞察力) > |
흡연자(喫煙者) > |
대(代) > |
사차선 도로(四車線道路) > |
금치산자(禁治産者) > |
유전자(遺伝子) > |