・ | 한창 꾸미고 싶은 이십 대다. |
盛んに着飾りたい年頃の20代。 | |
・ | 폐점으로 간판을 떼고 매장 안에서는 집기를 정리하는 작업이 한창이었다. |
閉店のため、看板を外しており、店舗内では什器の片付け作業の真っ最中だった。 | |
・ | 아이들은 2살이 될 때 쯤에 한창 소꿉놀이를 하게 됩니다. |
子どもは、2歳になるころから盛んにままごとをするようになります。 | |
・ | 지금 대파 수확이 한창이다. |
今、長ネギの収穫が盛んでいる。 | |
・ | 두릅 수확이 한창입니다. |
たらの芽の収穫が盛んです。 | |
・ | 우기가 한창이라 우산을 가지고 외출하는 게 좋아요. |
雨季が真っ最中で、傘を持って外出するのがいいですよ。 | |
・ | 쇼핑 세일이 한창이라 많은 고객들이 매장을 방문하고 있습니다. |
ショッピングセールが真っ最中で、たくさんのお客様が店内を訪れています。 | |
・ | 프로젝트의 최종 단계가 한창이며, 완성을 향해 마지막 마무리를 하고 있습니다. |
プロジェクトの最終段階が真っ最中で、完成に向けて最後の仕上げを行っています。 | |
・ | 회의는 한창 진행중이고 곧 종료됩니다. |
会議は真っ最中で、まもなく終了します。 | |
・ | 수리 작업이 한창 진행중이라 조금만 더 기다려주시겠어요? |
修理作業が真っ最中で、もうしばらくお待ちいただけますか? | |
・ | 신상품 개발은 한창이며, 시장에 투입할 준비를 진행하고 있습니다. |
新商品の開発は真っ最中で、市場に投入する準備を進めています。 | |
・ | 시험 기간은 한창이고, 학생들은 열심히 공부하고 있어요. |
テスト期間は真っ最中で、学生たちは一生懸命勉強しています。 | |
・ | 대회 준비는 한창이며, 스태프가 전력을 다해 임하고 있습니다. |
大会の準備は真っ最中で、スタッフが全力で取り組んでいます。 | |
・ | 협상은 한창 진행 중이고, 서로 타협점을 찾고 있습니다. |
交渉は真っ最中で、お互いに妥協点を探しています。 | |
・ | 큰 프로젝트가 한창이라 스케줄에 쫓기고 있습니다. |
大きなプロジェクトが真っ最中で、スケジュールに追われています。 | |
・ | 행사 준비는 한창이며, 순조롭게 진행되고 있습니다. |
イベントの準備は真っ最中で、スムーズに進行しています。 | |
・ | 회의실에서는 한창 논의가 이루어지고 있습니다. |
会議室では真っ最中の議論が行われています。 | |
・ | 논의는 한창이며 해결책을 찾기 위해 노력하고 있습니다. |
議論は真っ最中で、解決策を見つけるために努力しています。 | |
・ | 농가에서는 야채 수확인 한창입니다. |
農家では野菜の収穫が真っ最中であります。 | |
・ | 생산 준비가 한창입니다. |
生産準備の真っ最中です。 | |
・ | 벼베기가 한창입니다. |
稲刈りの真っ最中です。 | |
・ | 꽃밭에는 철쭉이 한창이에요. |
花園にはツツジが真っ盛りですね。 | |
・ | 이슬람 사회에서는 지금 1년에 한 번 있는 라마단이 한창입니다. |
イスラム社会はいま、年に1回の断食月、ラマダンの真っ最中です。 | |
・ | 새로 오픈한 마트에 불매 운동이 한창이래요. |
新しく開店したスーパーの不買運動が盛り上がっているそうですね。 | |
・ | 한창 행복할 시기에 기러기 아빠라니 많이 힘들겠네. |
一番幸せ盛りの時に家族と離れて雁のお父さんなんて大変だわね。 | |
・ | 거리는 연말 분위기가 한창으로 망년회 계절이 도래했습니다. |
街は年末ムード真っ盛りで、忘年会の季節が到来です。 | |
・ | 그 선수는 현재 진천선수촌에서 막판 담금질에 한창이다. |
あの選手はは現在、鎭川選手村で最後の調整に励んでいる。 | |
・ | 한창때인 내 몸에 생각치도 못한 암 선고가 내려졌다. |
働き盛りの私の身に、思いもよらぬがん宣告が下された。 | |
・ | 최근에는 한창때의 남성으로 우울증에 걸리는 사람이 증가하고 있습니다. |
最近では、働き盛りの男性でうつ病を発症する人が増えています。 | |
・ | 한창때가 지나다. |
盛りが過ぎる。 | |
・ | 야트막한 산비탈 텃밭엔 양배추가 한창이었다. |
低い山裾の斜面の畑にはキャベツが真っ盛りだ。 |
1 |