・ | 몰래 찾아와 선처해 달라고 호소했다. |
ひそかに訪ねて来て善処してくれと訴えた。 | |
・ | 스마트폰 나오기 시작하면서 정신질환을 호소하는 환자들이 병원에 밀려들기 시작했다. |
スマホの発売と共に、精神疾患を訴える患者が病院に詰めかけ始めた。 | |
・ | 여성의 약 3할이 현기증 증상을 호소하고 있다고 합니다. |
女性の約3割がめまいの症状を訴えているといいます。 | |
・ | 사람들에게 단결을 호소하다. |
人々に団結を呼びかける。 | |
・ | 노동자의 권리를 호소하는 데모가 전국 각지에서 열렸다. |
労働者の権利を訴えるデモが全国各地で行われた。 | |
・ | 핵병기를 비인륜적이라고 비난하고 핵 폐기를 강하게 호소하다. |
核兵器を「非倫理的」だと非難し、核廃絶を強く訴える。 | |
・ | 억울함을 호소하다. |
無実を訴える。 | |
・ | 피해자들은 눈물로 호소했다. |
被害者たちは涙で訴えた。 | |
・ | 정치인이 국민통합을 호소했지만 역풍을 맞았다. |
政治家が国民統合を訴えたが、逆風に当たった。 |
1 2 |