・ |
멀미약이 효력이 있어서 비행기 안에서도 편안했다. |
酔い止めが効いて、飛行機の中でも快適だった。 |
・ |
멀미약이 효력이 있어서 도중에 기분이 좋아졌다. |
酔い止めが効いて、途中で気分が良くなった。 |
・ |
관습법은 법적인 효력을 가질 수 있다. |
慣習法は、法的効力を持つことがある。 |
・ |
법적 효력을 부여하기 위해 공정증서로 만드는 것을 권장합니다. |
法律的な効力を持たせるために、公正証書にすることを勧めます。 |
・ |
공정증서는 법적 증거로서 매우 강한 효력을 가지고 있습니다. |
公正証書は、法的な証拠として非常に強い効力を持っています。 |
・ |
공정증서는 법적 효력을 가진 중요한 문서입니다. |
公正証書は、法的効力を持つ重要な文書です。 |
・ |
증서의 유효 기간이 지나면 효력이 없을 수 있습니다. |
証書の有効期限が過ぎると、効力がなくなることがあります。 |
・ |
증서에 기재된 내용은 법적으로 효력이 있습니다. |
証書に記載された内容は、法的に効力を持ちます。 |
・ |
사면 복권이란 법원이 내린 확정 판결 효력을 대통령이 소멸시키는 것이다. |
赦免・復権とは、裁判所の下した確定判決の效力を大統領が消滅させるということだ。 |
・ |
칙령의 효력이 만료되었습니다. |
勅令の効力が切れました。 |
・ |
개정법의 효력을 시행일까지 소급시켜요. |
改正法の効力を施行日まで遡及させます。 |
・ |
이 법 개정은 전월부터 소급해서 효력을 가져요. |
この法改正は前月から遡及して効力を持ちます。 |
・ |
계약 효력을 체결일까지 소급시켜요. |
契約の効力を締結日まで遡及させます。 |
・ |
판결의 효력은 계약일까지 소급합니다. |
判決の効力は契約日まで遡及します。 |
・ |
국제사회의 제재가 효력을 발휘하고 있다. |
国際社会の制裁が効力を発揮している。 |
・ |
이 계약서는 법적으로 효력이 없습니다. |
この契約書は法律的に効力はありません。 |
・ |
조약의 효력은 국제사회로 확산되었습니다. |
条約の効力は国際社会に広がりました。 |
・ |
약관은 계약 내용을 정하는 계약서와 같은 효력을 갖는 매우 중요한 것이다. |
約款は契約の内容を決める契約書と同じ効力を持つ、非常に重要なものです。 |
・ |
장래에 교통사고를 일으킬 염려가 있는 사람은 운전면허 효력이 정지된다. |
将来に交通事故を起こすおそれがある人は、運転免許の効力が停止される。 |