「バーベル」は韓国語で「역기」という。
|
![]() |
・ | 역도 선수가 무거운 역기를 들어 올렸다. |
重量挙げ選手が重いバーベルを持ち上げた。 | |
・ | 들어 올린 역기가 무거우서 얼른 내려 높았다. |
持ち上げたバーベルが重くてすぐに降ろした。 | |
・ | 번역기를 돌려도 자연스러운 일본어가 안 돼요. |
翻訳機にかけても自然な日本語になりません。 | |
・ | 번역기를 돌리니까 이상한 문장이 됐어요. |
翻訳機にかけたら変な文章になった。 | |
・ | 외국어 메일을 번역기에 돌려서 읽었어요. |
外国語のメールを翻訳機にかけて読みました。 | |
・ | 번역기를 돌려도 의미를 모르겠어요. |
翻訳機にかけても意味がわかりません。 | |
・ | 세계무역기구(WTO)에 제소하다. |
世界貿易機関に提訴する。 | |
・ | 세계무역기구 협정 위반 혐의로 조사를 시작하고 있다. |
世界貿易機関の協定違反の疑いがあるとして調べ始めている。 | |
・ | 세계무역기구에 제소하다. |
世界貿易機関に提訴する。 | |
・ | 세계무역기구(WTO)는 1995년 1월 1일에 설립되었다. |
世界貿易機関(WTO)は、1995年1月1日に設立された。 | |
・ | 외국인과의 커뮤니케이션을 원활히 하는 음성번역기가 점점 주목을 받고 있습니다. |
外国人とのコミュニケーションを円滑にする音声翻訳機はますます注目されています。 | |
・ | 번역기를 사용해 문장을 번역해 봤다. |
翻訳機を使って文章を訳してみた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
번역기(ポニョッキ) | 翻訳機 |
자동번역기(チャドンポニョクギ) | 自動翻訳機 |
세계무역기구(セゲムヨクキグ) | 世界貿易機関、WTO、World Trade Organization |
번역기를 돌리다(ポニョッキルル トルリダ) | 翻訳機にかける、翻訳機を使う |
스프링 캠프(春季キャンプ) > |
무관(無冠) > |
수훈 선수(最優秀選手) > |
수훈상(殊勲賞) > |
부잉(ブーイング) > |
8강(ベスト8) > |
시민 구단(市民球団) > |
시합장(試合場) > |
대패(大敗) > |
준준결승(準々決勝) > |
평가전(テストマッチ) > |
소프트볼(ソフトボール) > |
전후반전(前後半戦) > |
무득점(無得点) > |
프랜차이즈 선수(フランチャイズ選手.. > |
세계기록을 세우다(世界記録をマーク.. > |
승부를 내다(勝負をつける) > |
승자(勝者) > |
역전골(逆転ゴール) > |
선수단(選手団) > |
쾌승하다(快勝する) > |
룰(ルール) > |
경기에 임하다(競技に臨む) > |
태극 마크를 달다(国家代表になる) > |
아이오씨(国際オリンピック委員会) > |
역전하다(逆転する) > |
비디오 판독(ビデオ判定) > |
선수촌(選手村) > |
결장하다(欠場する) > |
난적(難敵) > |