韓国語単語 |
例文・用例 |
同情心
동정심
|
A: |
동정심을 갖다. |
同情心を持つ。 |
B: |
동정심을 일으키다. |
同情心を引き起こす。 |
|
冬至
동지
|
A: |
동지는 일 년 중에 밤이 가장 긴 날입니다. |
冬至は一年中に夜がもっとも長い日です。 |
B: |
동지는 24절기 가운데 스물두 번째 절기입니다. |
冬至は24節気の中、22番目の節気です。 |
|
同質感
동질감
|
A: |
동질감을 느끼다. |
同質感を感じる。 |
B: |
양국은 매우 비슷해서 동질감을 느낀다. |
両国はよく似ており同質感を感じる。 |
|
東側
동쪽
|
A: |
어느 쪽이 동쪽입니까? |
どちらが東ですか。 |
B: |
동쪽 출구로 나가세요. |
東口に出てください。 |
|
一緒に参加すること
동참
|
A: |
나는 월급의 일부를 기부하는 운동에 동참하고 있다. |
私は月給の一部を寄付する運動に参加している。 |
|
同級生
동창
|
A: |
그는 대학 동창입니다. |
彼は、大学の同級生です。 |
B: |
그는 중학교 동창입니다. |
彼は中学の同級生です。 |
|
同窓会
동창회
|
A: |
오랜만에 동창회에 참석했다. |
久しぶりに同窓会に参加した。 |
B: |
동창회에서 여자친구를 만났다. |
同窓会で彼女に出会った。 |
|
胴体
동체
|
A: |
소형 비행기가 동체 착륙했다. |
小型飛行機が胴体着陸した。 |
B: |
여객기가 동체 착륙하는 사고가 발생했다. |
旅客機が胴体着陸する事故が発生した。 |
|
同体
동체
|
A: |
동체란 하나의 몸이나 일체가 되는 것을 말한다. |
同体は、一つの体や一体となることをいう。 |
B: |
마음을 합쳐서 행동하는 것을 일심동체라고 한다. |
気持ちを合わせて行動することを一心同体という。 |
|
動態
동태
|
A: |
동태를 살피다. |
動態を探る。 |
B: |
상대의 동태를 살피다. |
相手の様子を探る |
|
凍土
동토
|
A: |
지구 표면의 5분의 1은 영구 동토층으로 덥혀 있다. |
地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。 |
B: |
그 매머드의 머리는 시베리아 영구 동토에서 발굴됐다. |
そのマンモスの頭部は、シベリアの永久凍土から発掘された。 |
|
明け方
동틀 녘
|
A: |
날이 새어 밝아지는 시간대를 동틀 녘이라고 한다. |
夜が明けて明るくなる時間帯を明け方という。 |
B: |
동틀 녘을 고대하고 있습니다. |
夜明けを待ち望んでいます。 |
|
同行
동행
|
A: |
상사의 출장 동행으로 부산에 가게 되었습니다. |
上司の出張に同行して釜山に行くことになりました。 |
B: |
동행한 기자에 의하면 이번 회담은 잘 정리되었다고 합니다. |
同行した記者の話によると今回の会談はうまくまとまったようです。 |
|
動向
동향
|
A: |
동향을 주시하다. |
動向を注視する。 |
B: |
오늘 신문에 최신 정치 동향이 발표되었습니다. |
今日の新聞に、最新の政治動向が発表されました。 |
|
同郷
동향
|
A: |
도시에서 동향 사람을 만났다. |
都会で同郷の人と会った。 |
B: |
여행 중에 동향 사람을 만났다. |
旅行中、同郷の人と会った。 |
|
同好会
동호회
|
※ |
저는 테니스 동호회에서 활동하고 있습니다. |
私はテニス同好会で活動しています。 |
※ |
저번 주 동호회 모임에는 왜 안 나왔어? |
先週の同好会の集まりにどうして出なかったの? |
|
帆
돛
|
A: |
돛을 달다. |
帆をかける。 |
B: |
순풍에 덫을 달다. |
物事が順調にいく。 |
|
帆船
돛단배
|
A: |
돛에 바람을 받아 달리는 것이 돛단배입니다. |
帆に風を受け走るのが帆船です。 |
B: |
폭풍우를 만난 돛단배가 전복되었다. |
暴風雨に出会った帆船が転覆した。 |
|
帆船
돛배
|
A: |
돛배는 바람을 추진력으로 하는 배이다. |
帆船は風を推進力とする船である。 |
|
豚
돼지
|
A: |
돼지를 키우다. |
豚を育てる。 |
B: |
돼지를 사육하다. |
豚を飼う。 |
|
豚肉
돼지고기
|
A: |
이 요리에는 부드러운 돼지고기가 사용되고 있습니다. |
この料理には柔らかい豚肉が使われています。 |
B: |
돼지고기는 피로 회복에 좋은 것으로 알려져 있습니다. |
豚肉は疲労回復によいといわれています。 |
|
豚の夢
돼지꿈
|
A: |
돼지꿈을 꾸다. |
いい夢を見る。(豚の夢を見る) |
B: |
어젯밤 돼지꿈을 꿨어요. |
昨夜、豚の夢を見ました。 |
|
返す
되돌려주다
|
|
固めのご飯
된밥
|
A: |
평소보다 물을 적게 넣었더니 된밥이 되었어요. |
いつもより水を少なく入れたら、かためのご飯になりました。 |
|
大霜
된서리
|
A: |
된서리가 내리다. |
大霜が降る。 |
B: |
새벽에 된서리가 내렸다. |
夜中に大霜が降りた。 |
|
味噌
된장
|
A: |
이 나물은 된장으로 무쳐야 맛있다. |
このナムルは味噌で和えると美味しい。 |
B: |
된장찌개는 한국사람들이 가장 많이 먹는 찌개입니다. |
味噌チゲは韓国人が一番よく食べるチゲです。 |
|
味噌汁
된장국
|
A: |
시금치를 넣은 된장국은 구수하다. |
ほうれん草を入れたテンジャンククはあっさりしておいしい。 |
|
味噌チゲ
된장찌개
|
A: |
나는 조개를 넣고 끓인 된장찌개를 좋아한다. |
私は味噌を入れて、作ったテンジャンチゲが好きだ。 |
|
人となり
됨됨이
|
A: |
면접에서는 스펙이나 실력보다 사람 됨됨이를 우선 봅니다. |
面接にはスペックや実力より、人の人となりをまず見ます。 |
B: |
사람의 됨됨이는 어린 시절에 이미 드러납니다. |
人となりは、子供の頃にすでに表れます。 |
|
頭
두
|
A: |
소 200두를 사육하고 있습니다. |
牛を200頭飼っています。 |
|
両目
두 눈
|
A: |
두 눈을 뜨다. |
両目を開ける。 |
B: |
두 눈을 감은 상태에서 한쪽 눈을 뜨다. |
両目を閉じた状態で、片目だけ開く。 |
|
二歳の子
두 살배기
|
A: |
두 살배기 딸은 매일 오후 9시가 넘어야 잠자리에 든다. |
2歳の娘は毎日午後9時を過ぎて床につく。 |
|
頭角
두각
|
A: |
두각을 나타내다. |
頭角を現す。 |
B: |
그 선수는 주니어 시절에는 크게 두각을 드러내지 못했다. |
あの選手は、ジュニア時代には頭角を現すことはなかった。 |
|
頭蓋骨
두개골
|
A: |
두개골은 머리를 보호하는 뼈이다. |
頭蓋骨は頭部を守る骨である. |
B: |
두개골은 인체에서도 특히 중요한 뇌를 둘러싸듯 존재한다. |
頭蓋骨は、人体でも特に重要な脳を取り囲むようにして存在する。 |
|
ブレーカー
두꺼비집
|
A: |
두꺼비집이 내려가다. |
ブレーカーが落ちる |
B: |
두꺼비집을 내리다. |
ブレーカーを落とす。 |
|
厚さ
두께
|
A: |
두께를 재다. |
厚さを測る。 |
B: |
두께 2센티미터 정도로 자른다. |
厚さ2センチほどに切る。 |
|
頭脳
두뇌
|
A: |
두뇌 플레이에 의한 어시스트가 귀중한 선제골을 이끌어 냈다. |
頭脳プレーによるアシストが貴重な先制点をもたらした。 |
B: |
중앙연산처리장치 (CPU)는 컴퓨터의 두뇌에 해당한다. |
中央演算処理装置(CPU)は、コンピューターの頭脳に当たる。 |
|
モグラ
두더지
|
A: |
두더지는 거친 가시가 피부 전체를 뒤덮고 있다. |
モグラは、粗い棘が皮膚全体を覆っている。 |
B: |
두더지는 밭이나 정원 등에 터널이나 구멍을 파버리는 골칫거리입니다. |
モグラは、畑や庭などにトンネルや穴を掘ってしまう厄介者です。 |
|
じんましん
두드러기
|
A: |
두드러기가 나다. |
じんましんが出る。 |
B: |
두드러기가 가라앉았다. |
じんましんがおさまった。 |
|
つるべ
두레박
|
A: |
두레박으로 물을 푸다. |
つるべで水をくむ。 |
|
恐れ
두려움
|
A: |
실패의 두려움을 이겨냈습니다. |
失敗の恐れを乗り越えました。 |
B: |
나는 두려움이 조금 가라앉았다. |
私は怖さが少し和らいだ。 |
|
二言
두말
|
A: |
두말 말고 선생님이 하라는 대로 해라. |
文句を言わずに先生の言う通りにしろ。 |
|
頭髪
두발
|
A: |
두발은 사람의 두부에 자라는 털입니다. |
頭髪は、人の頭部に生える毛である。 |
|
頭部
두부
|
A: |
대머리는 두부에 자라고 있는 머리털의 양이 적거나 없는 상태를 말한다. |
ハゲとは、頭部に生えている髪の毛の量が少ないまたは無い状態をいう。 |
|
豆腐
두부
|
A: |
두부는 여러 가지 요리에 사용할 수 있습니다. |
お豆腐はいろいろな料理に使えます。 |
B: |
두부는 고단백질, 저당질로 영양 밸런스가 대단히 좋은 식품입니다. |
豆腐は高タンパク質、低糖質と栄養バランスが大変よい食品です。 |
|
頭のかたち
두상
|
|
二つほど
두어
|
A: |
물고기를 두어 마리 잡았다. |
魚を2匹釣った。 |
|
二月ほど
두어달
|
A: |
아빠랑 두어달 만에 봤다. |
パパと2か月ぶりに会った。 |
|
豆乳
두유
|
A: |
요즘 두유를 넣은 카페라테를 즐겨 마시고 있어요. |
最近、豆乳を入れたカフェラテを美味しく飲んでいます。 |
B: |
두유는 건강에 좋아서 매일 마셨는데 여러 가지 효과가 나타났습니다. |
豆乳は健康に良いから、毎日飲み続けて、いろいろな効果が現れました。 |
|
頭痛
두통
|
A: |
두통이 나다. |
頭痛がする。 |
B: |
두통이 가셨다. |
頭痛が治った。 |
|
頭痛薬
두통약
|
A: |
두통약 있어요? |
頭痛薬はありますか。 |
B: |
머리가 아파서 두통약을 먹었습니다. |
頭が痛くて頭痛薬を飲みました。 |
|
頭皮
두피
|
A: |
두피 고민 중에서도 특히 심각한 것은 탈모입니다. |
頭皮の悩みの中でも特に深刻なのが脱毛です。 |
B: |
두피의 모공이 막혀 있다. |
頭皮の毛穴が詰まっている。 |
|
土手
둑
|
A: |
강의 둑이 터졌다. |
川の堤防が決壊した。 |
B: |
둑이 무너지다. |
堤防が決壊する。 |
|
鈍角
둔각
|
A: |
90도보다 크고 190도보다 작은 각을 둔각이라고 한다. |
90°より大きく180°より小さい角を鈍角という。 |
|
鈍才
둔재
|
A: |
둔재는 아무리 공부해도 둔재다. |
鈍才はいくら勉強しても 鈍才だ。 |
B: |
어렸을 적은 둔재라 불렸던 역사상 인물은 많이 있습니다. |
子供の頃は鈍才と呼ばれた歴史上の人物は数多くいます。 |
|
鈍い
둔하다
|
※ |
머리가 둔하다. |
頭が鈍い。 |
※ |
그는 살이 너무 쪄서 둔해 보인다. |
彼はあまりにも太っていて、鈍く見える。 |
|
鈍化
둔화
|
A: |
수출도 둔화 조짐을 보이고 있다. |
輸出も鈍化の兆しを見せている。 |
B: |
수출 둔화에 대한 우려가 커지고 있다. |
輸出鈍化に対する憂慮が高まっている。 |
|
周り
둘레
|
|
~とか
-둥-둥
|
A: |
남편은 아침을 먹는 둥 마는 둥 하고 급히 집을 나섰다. |
旦那は朝ご飯をそこそこにして家を出た。 |
B: |
비가 올 둥 말 둥 하다. |
雨が降りそうでもあり、そうでなさそうでもある。 |
|
巣
둥지
|
A: |
가정이란 둥지이며, 그 둥지 안에 가족이 있습니다. |
家庭とは巣で、その巣の中に家族があります。 |
B: |
새는 저녁이 되면 둥지로 돌아온다. |
鳥は夕方になると巣に戻る。 |
|
後ろ
뒤
|
A: |
이 건물 뒤에 편의점이 있어요. |
この建物後ろにコンビニがあります。 |
B: |
그 사람 뒤에는 정치인이 있습니다. |
あの人の後ろには政治家がいます。 |
|
かかと
뒤꿈치
|
A: |
뒤꿈치가 까지다. |
靴ずれする。 |
B: |
뒤꿈치 갈질을 제거하다. |
かかとの角質を除去する。 |
|
裏庭
뒤뜰
|
A: |
아이가 뒷뜰에서 놀고 있다. |
子供が裏庭で遊んでいる。 |
B: |
집 뒤뜰에는 수영장이 있어 아이들은 여름에 즐기고 있습니다. |
家の裏庭にはプールがあり、子供たちは夏に楽しんでいます。 |
|
裏通り
뒤안길
|
A: |
자기 길을 찾아 성공한 기업이 있는 반면 그러지 못해 역사의 뒤안길로 사라진 기업도 있다. |
自分の道を見つけて成功した企業がある一方で、それができず、歴史の裏に消えた企業もある。 |
|
ごちゃごちゃ
뒤죽박죽
|
A: |
오랫동안 책상 정리를 안 했더니 책상 위가 뒤죽박죽이다. |
長らく机を片付けていかなったので、机の上がごちゃごちゃだ。 |
B: |
누가 이 서류를 뒤죽박죽 만들어 놓았니? |
誰がこの書類をごちゃごちゃにしたの? |
|
フライ返し
뒤집개
|
A: |
뒤집개는 식자재를 뒤집는데 활약한다. |
フライ返しは、食材を裏返すのに活躍する。 |
B: |
뒤집개의 소재나 형태는 다양하다. |
フライ返しの素材や形状もさまざまです。 |
|
裏返し
뒤집기
|
|
後ろ側
뒤쪽
|
A: |
그는 뒤쪽 문을 통해 방으로 들어갔다. |
彼は裏側の扉から部屋に入った。 |
B: |
뒤쪽에서 불빛이 어둑어둑한 통로를 비추고 있었다. |
裏側からの光が薄暗い通路を照らしていた。 |
|
後始末
뒤치다꺼리
|
A: |
아들의 뒤치다꺼리 하느라 정신이 없다. |
息子の後始末をするために正気じゃない。 |
|
後頭部
뒤통수
|
A: |
뒤통수가 볼록하다. |
後頭部がふくらんでいる。 |
B: |
뒤통수가 납작하다. |
後頭部がぺちゃんこだ。 |
|
後ろ側
뒤편
|
A: |
사무실 뒤편의 테이블에 앉아 커피 한 잔으로 마음을 다스렸다. |
オフィス後方のテーブルに座り、コーヒー1杯を飲み気持ちを落ち着けた。 |
|
後ずさり
뒷걸음질
|
A: |
한번 안아볼까 하고 다가섰더니 애가 놀라서 뒷걸음질 쳤다. |
抱いてみようとして近寄ったら、子供が驚いて後ずさりしたんだ。 |
|
裏路地
뒷골목
|
A: |
식당은 인적이 드문 뒷골목에 있다. |
食堂は人通りの少ない路地裏にある。 |
B: |
밤거리 뒷골목은 위험하니까 조심해. |
夜の街の路地裏は物騒だから気を付けてね。 |
|
裏庭
뒷마당
|
A: |
아이가 뒷마당에서 놀고 있다. |
子供が裏庭で遊んでいる。 |
B: |
집 뒷마당에는 작은 채소밭이 있습니다. |
家の裏庭には小さな野菜の畑があります。 |
|
後ろ髪
뒷머리
|
A: |
뒷머리를 자르다. |
後ろ髪を切る。 |
B: |
뒷머리를 치다. |
髪をすく。 |
|
後ろ姿
뒷모습
|
A: |
뒷모습이 닮아서 다른 사람으로 잘못 봤어요. |
後姿がそっくりなので、他の人と間違いました。 |
B: |
최근 자신의 뒷모습을 보셨나요? |
最近、自分の後ろ姿を見ましたか? |
|
裏門
뒷문
|
A: |
뒷문으로 나오다. |
裏門に出る。 |
B: |
뒷문으로부터 쏜살같이 밖으로 달리기 시작했다. |
裏門から一散に外へ走りだした。 |
|
世話
뒷바라지
|
A: |
평생 내 뒷바라지해 준 엄마 아버지한테 너무 죄송하게 생각하고 있어요. |
ずっと私の世話をしてくれたお母さんとお父さんに申し訳ないと思います。 |
B: |
그때 어머니가 뒷바라지를 해주지 않았다면 나는 분명 이 자리에 없었을 것이다. |
あの時母が後押しをしてくれなかったら私はきっとこの場にいなかった。 |
|
支え
뒷받침
|
A: |
재능이 있어도 노력에 의해 뒷받침 되지 않으면 성공하기 어렵다. |
才能があっても、努力によって後押ししなければ成功することは難しい。 |
B: |
2연패는 압도적 실력이 뒷받침되지 않으면 나올 수 없는 결과이다. |
連覇は圧倒的な実力が伴わなければ不可能な結果だ。 |
|
後ろ盾
뒷배
|
A: |
든든한 뒷배가 되어 주었다. |
頼もしい後ろ盾になってくれた。 |
|
後始末
뒷수습
|
A: |
뒷수습을 부탁하다. |
後始末を頼む。 |
B: |
아버지의 빚 뒷수습이 힘들었다. |
親父の借金の後始末が大変だった。 |
|
後始末
뒷수습하다
|
A: |
형이 저지른 문제를 본의 아니게 뒷수습하고 있다. |
兄が引き起こす問題を本意ではなく後始末している。 |
|
裏話
뒷이야기
|
A: |
그 사건의 뒷얘기가 나돌고 있다. |
あの事件の裏話が出回っている。 |
B: |
감독님이 무대 인사에서 촬영 뒷이야기를 밝혀 주었습니다. |
監督は舞台あいさつで撮影秘話を明かしてくれました。 |
|
後ろの席
뒷자리
|
A: |
고등학교 시절, 교실 맨 뒷자리에서 엎드려 잠만 잤다. |
高校時代教室の一番後ろの席からうつぶせてずっと眠っていた。 |
|
後回し
뒷전
|
A: |
뒷전으로 미루다. |
後回しにする。 |
B: |
남편은 주말에는 취미 활동 때문에 언제나 가족은 뒷전이었죠. |
夫は、週末には趣味活動のため、いつも家族は後回しでした。 |
|
後片付け
뒷정리
|
A: |
뒷정리를 깨끗이 하고 쓰레기는 지정된 장소에 버려주세요. |
片づけをきれいにし、ごみは指定された場所に捨ててください。 |
B: |
뒷정리 마저 좀 부탁할게요. |
後片づけを残さないで全部よろしくお願いします。 |
|
内偵
뒷조사
|
A: |
설마 내 뒷조사 해? |
まさかこっそり私を調査してたの? |
|
後部座席
뒷좌석
|
A: |
뒷자석 안전벨트 착용이 의무화되었습니다. |
後部座席のシートベルト着用が義務化されました。 |
B: |
뒷자석에서도 안전벨트는 필수입니다. |
後部座席でもシートベルトは必須です。 |
|
ドラマ
드라마
|
A: |
어제 드라마 봤어요? |
昨日ドラマを見ましたか。 |
B: |
어떤 드라마를 좋아해요? |
どんなドラマが好きですか? |
|
ドライヤー
드라이어
|
A: |
드라이어로 머리를 말리다. |
ドライヤーで髪を乾かす |
B: |
드라이어를 사용하면 머리카락이 빨리 마른다. |
ドライヤーを使うと髪が早く乾く。 |
|
ドラム
드럼
|
|
ドレッシング
드레싱
|
A: |
우리 아이는 이탈리안 드레싱을 가장 좋아한다. |
私の子どもはイタリアドレッシングが一番好きだ。 |
B: |
드레싱은 뭐로 하시겠어요? |
ドレッシングはどれになさいますか? |
|
ドローン
드론
|
A: |
드론을 띄우다. |
ドローンを飛ばす。 |
B: |
드론을 날리다. |
ドローンを飛ばす。 |
|
ドリル
드릴
|
A: |
드릴을 사용해서 벽에 구멍을 뚫었어요. |
ドリルを使って壁に穴を開けました。 |
B: |
드릴을 사용해서 책장을 조립했어요. |
ドリルを使って本棚を組み立てました。 |
|
得
득
|
A: |
싸움은 하지 않는 것이 득입니다. |
喧嘩はしない方が得です。 |
B: |
득과 실을 따지다. |
得と失を問い詰める。 |
|
女の子をもうけること
득녀
|
A: |
득녀 축하합니다. |
女の子、おめでとうございます。 |
|
得点
득점
|
A: |
득점을 하다. |
得点をする。 |
B: |
득점을 올리다. |
得点をあげる。 |
|
得点力
득점력
|
A: |
그의 득점력은 득점왕이 되기에 충분합니다. |
彼の得点力は得点王になるのに十分です。 |
B: |
그의 득점력은 득점왕 타이틀을 획득하기에 충분합니다. |
彼の得点力は得点王のタイトルを獲得するために十分です。 |
|
得点王
득점왕
|
A: |
그는 이번 시즌 득점왕이 되었어요. |
彼は今シーズンの得点王となりました。 |
B: |
팀의 득점왕은 누구예요? |
チームの得点王は誰ですか? |
|
得票
득표
|
A: |
투표에서 30% 득표해 충격적인 패배를 당했다. |
投票で30%を得票し、衝撃的な敗北を喫した。 |
|
得票率
득표율
|
A: |
압도적인 득표율로 당선되었다. |
圧倒的な得票率で当選された。 |
B: |
그는 예상을 뛰어넘는 득표율로 2위를 기록했다. |
彼は、予想を上回る得票率で2位を記録した。 |
|
聞き取り
듣기
|
A: |
한국 드라마로 듣기 연습 하려고 해요. |
韓国ドラマで聞き取り練習しようと思います。 |
B: |
한국어 시험은 읽기보다 듣기가 어렵다. |
韓国語の試験は、読みとりより聞き取りがむずかしい。 |
|
担架
들것
|
A: |
들것에 실려 나갔다. |
担架に乗せられて運ばれた。 |
B: |
부상으로 들것으로 실려 나갔다. |
負傷で担架で運ばれた。 |
|
野道
들길
|
A: |
들길에 앉아 저녁노을을 바라본다. |
野道に座って夕焼けを眺める。 |
|
エゴマ
들깨
|
A: |
들깨의 향이 요리에 깊이를 줍니다. |
エゴマの香りが、料理に深みを与えます。 |
B: |
들깨를 이용한 드레싱은 상쾌한 풍미가 특징입니다. |
エゴマを使ったドレッシングは、爽やかな風味が特徴です。 |
|
付き添い
들러리
|
A: |
들러리를 서다. |
付き添いを務める。 |
B: |
들러리 취급받다. |
脇役に追いやられる。 |
|
野火
들불
|
A: |
민주주의를 지키려는 저항운동이 들불처럼 번졌다. |
民主主義を守ろうとする抵抗運動が、炎のように広がった。 |
|
吸気
들숨
|
A: |
들숨이란 들이마시는 숨을 뜻한다. |
吸気とは吸い込んだ息のことを意味する。 |
|
あぐら鼻
들창코
|
|
万引き
들치기
|
A: |
몇 번이나 들치기를 해서 결국 붙잡혔다. |
何度も万引きをはたらいていたので、ついに足がついた。 |
B: |
그는 매점에서 들치기를 해서 체포되었다. |
彼は売店で万引きをして逮捕された。 |
|
ばれること
들통
|
|
野原
들판
|
A: |
말을 타고 들판을 달리다. |
馬に乗って野原をかける。 |
B: |
바람이 들판을 휩쓸고 지나갔다. |
風が野原を吹き抜けた。 |
|
よう
듯
|
A: |
올 듯 말 듯하다. |
来そうでもありそうでない。(来るかどうかはっきりしない) |
B: |
할 듯 말 듯하다. |
しそうでもしないそうでもない。 |
|
など
등
|
A: |
한국에는 불고기, 김치 등 좋아하는 음식이 너무 많다. |
韓国にはプルゴギ、キムチなど好きな食べ物が余りにも多い。 |
|
背中
등
|
A: |
등을 돌리다. |
背を向ける。 |
B: |
등을 밀어주다. |
背中を流す。 |
|
灯
등
|
A: |
등을 밝히다. |
灯をともす。 |
B: |
등을 켜다. |
あかりをつける。 |
|
位
등
|
A: |
1등을 하다. |
一位を獲る。 |
B: |
2등과 차이를 벌렸다. |
2位との差を広げた。 |
|
脊椎
등골
|
A: |
등골이 휘다. |
背筋が撓む。(背骨が曲がる) |
B: |
등골이 구부러져 있다. |
背骨が曲がっている。 |
|
登校
등교
|
A: |
도보로 등교하다. |
徒歩で登校する。 |
B: |
초등학생이 집단으로 등교하다. |
小学生が集団で登校する。 |
|
登校途中
등굣길
|
A: |
등굣길에 친구들과 함께 놀았어요. |
通学途中に友達と一緒に遊びました。 |
B: |
등굣길에 음악을 들으면서 걷습니다. |
通学途中に音楽を聴きながら歩きます。 |
|
登記
등기
|
A: |
등기를 하다. |
登記をする。 |
B: |
등기를 내다. |
登記をする。 |
|
書留郵便
등기 우편
|
※ |
이 서류는 등기우편으로 보내주세요. |
この書類は書留郵便で送ってください。 |
|
登記簿謄本
등기부등본
|
A: |
등기부등본을 떼다. |
登記簿謄本を取る。 |
B: |
부동산 등기부등본은 누구나 취득할 수 있습니다. |
不動産の登記簿謄本は、誰でも取得することができます。 |
|
灯台守
등대지기
|
A: |
그는 등대지기로 일하고 있어요. |
彼は灯台守として働いています。 |
|
騰落
등락
|
A: |
등락을 거듭하다. |
騰落を繰り返す。 |
B: |
주식 값이 등락을 거듭하고 있다. |
株価が騰落を繰り返している。 |
|
登録金
등록금
|
A: |
대학도 포기하고 돈 벌어 동생 등록금 댔어요. |
大学を諦めてお金を稼いで弟の授業料を払ったよ。 |
|
登攀
등반
|
A: |
암벽 등반은 기초 훈련이 중요하다. |
岩登りは基礎訓練が大事だ。 |
B: |
암벽 등반은 위험한 운동이니까 전문가로부터 잘 배워야 합니다. |
岩登りは、危険な運動なので、専門家からちゃんと学ばなければならない。 |
|
背もたれ
등받이
|
A: |
등받이를 뒤로 젖혀도 될까요? |
背もたれを倒していいですか? |
B: |
좌석 등받이와 테이블을 제자리로 해 주십시오. |
お座席の背もたれとテーブルをもとの位置にお戻しください。 |
|
背番号
등번호
|
A: |
등번호를 달다. |
背番号をつける。 |
B: |
단기 계약으로 등번호는 30으로 정해졌다. |
短期契約で、背番号は30に決まった。 |
|