・ | 산불은 약 2만 ㎡를 소실한 후, 간신히 진화했다. |
山火事は約2万平方メートルを焼失したのち、ようやく鎮火した。 | |
・ | 그의 골이 터지면서 팀은 간신히 이길 수 있었어요. |
彼のゴールが決まり、チームは辛うじて勝つことができました。 | |
・ | 시합은 대접전이었지만, 간신히 이길 수 있었습니다. |
試合は大接戦でしたが、なんとか辛うじて勝つことができました。 | |
・ | 경기의 흐름은 상대편으로 기울었지만 간신히 이길 수 있었습니다. |
試合の流れは相手側に傾いていましたが、辛うじて勝つことができました。 | |
・ | 간신히 기한 내에 제출할 수 있었다. |
辛うじて期限内に提出できた。 | |
・ | 간신히 수술을 받을 수 있었다. |
辛うじて手術を受けることができた。 | |
・ | 간신히 일을 마칠 수 있었다. |
辛うじて仕事を終えることができた。 | |
・ | 간신히 목적지에 도달했다. |
辛うじて目的地にたどり着いた。 | |
・ | 팀은 어려운 상황에서도 간신히 이길 수 있었어요. |
チームは厳しい状況でも辛うじて勝つことができました。 | |
・ | 간신히 리포트를 제출했다. |
辛うじてレポートを提出した。 | |
・ | 간신히 여행 티켓을 구했다. |
辛うじて旅行のチケットを手に入れた。 | |
・ | 간신히 새 일자리를 구했다. |
辛うじて新しい仕事を見つけた。 | |
・ | 경기는 접전이 되었지만 간신히 이길 수 있었습니다. |
試合は接戦となりましたが、辛うじて勝つことができました。 | |
・ | 간신히 약속 시간에 도착했다. |
辛くも約束の時間に到着した。 | |
・ | 간신히 시험에 합격했다. |
辛うじて試験に合格した。 | |
・ | 1점을 지켜 간신히 승리했다. |
1点を守り切り辛うじて勝利した。 | |
・ | 간신히 승리를 쟁취했다. |
辛うじて勝利を勝ち取った。 | |
・ | 눈물을 간신히 참으며 말을 이었다. |
涙をかろうじて堪えて言葉をつないだ。 | |
・ | 우리는 간신히 사고를 면했다. |
われわれはかろうじて事故を免れた。 | |
・ | 월급날까지 소지금 만 원이지만 간신히 점심은 먹을 수 있다. |
給料日まで所持金万ウォンだが、辛うじてお昼は食べられる。 | |
・ | 간신히 막차를 탔다. |
かろうじて終電に間に合った。 | |
・ | 이름도 알려지지 않은 의대에 겨우 입학해, 졸업도 간신히 했다. |
名前すら知らない医大にかろうじて入学し、卒業もなんとか出来た。 | |
・ | 간신히 승리하다. |
辛くも勝利する。 | |
・ | 간신히 상대를 이기다. |
かろうじて相手に勝つ。 | |
・ | 수렁에 발을 들여놓았지만, 간신히 탈출할 수 있었다. |
泥沼に足を踏み入れてしまったが、何とか脱出できた。 | |
・ | 간신히 근근이 살아있습니다. |
辛うじて、細々と生きています。 | |
・ | 신혼 부부가 오늘은 웬일로 옥신간신하고 있다. |
新婚夫婦が今日はなぜだかああだこうだともめている。 | |
・ | 내일 조간신문에 새로운 영화의 캐스팅이 발표됩니다. |
明日の朝刊で、新しい映画のキャストが発表されます。 | |
・ | 죽고 싶을 만큼 힘들었지만 간신히 마음을 추스르고 살아가고 있다. |
死にたい程苦しかったが、辛うじて気持ちを御して生きている。 | |
・ | 고전 끝에 페널티킥 3-2로 간신히 승리했다. |
苦戦の末にPK3-2で辛うじて勝利した。 | |
・ | 어머니의 헌신적인 간호 덕분에 간신히 목숨을 건진 거 같아요. |
お母さんの献身的な看護の甲斐あって、辛うじて一命を取り留めたようです。 | |
・ | 간신히 눈물을 삼키며 한마디 했다. |
ようやく涙をこらえながら一言しゃべった。 | |
・ | 그들은 국가보다 개인의 이익을 우선하는 간신배입니다. |
彼らは国家より個人の利益を優先する奸臣の輩です。 | |
・ | 밧줄 끝에 간신히 매달려 있다. |
ロープのふちに辛うじてつかまっている。 | |
・ | 그를 두고 누구는 간신이라고 평가했다. |
そんな彼を誰かは奸臣だと評価した。 | |
・ | 머뭇머뭇하다가 간신히 입을 떼었다. |
もじもじしながらようやく口を開いた。 | |
・ | 일요일 아침에 간신히 느릿느릿 일어났다. |
日曜日の朝、ようやくのそのそと起きてきた。 |
1 |