・ | 관자놀이가 개운해지면 머리가 가볍게 느껴집니다. |
こめかみがすっきりすると、頭が軽く感じます。 | |
・ | 요가를 하고 나면 몸이 개운해. |
ヨガが終わったら体がすっきりするよ。 | |
・ | 머리 속이 개운하지 않을 때는 심호흡이 효과적입니다. |
頭の中がすっきりしないときは、深呼吸が効果的です。 | |
・ | 쑥찜을 하면 몸이 개운해집니다. |
よもぎ蒸しをすると、体がすっきりします。 | |
・ | 부항을 받으면 몸이 개운해집니다. |
カッピングを受けることで、体がすっきりします。 | |
・ | 벽 수선이 끝나서 개운했어요. |
壁の修繕が終わり、すっきりしました。 | |
・ | 귀이개를 하면 귓속이 개운한 느낌이 들어요. |
耳かきをすると、耳の中がすっきりとした感じがします。 | |
・ | 치실을 사용하면 입안이 개운해진다. |
フロスを使うと口の中がさっぱりする。 | |
・ | 율무차를 마시면 몸이 개운해지는 것 같아. |
ハトムギ茶を飲むと体がすっきりする気がする。 | |
・ | 율무차를 마시면 몸이 개운해진다. |
ハトムギ茶を飲むと体がすっきりする。 | |
・ | 탁주를 차게 해서 마시면 개운하다. |
濁酒を冷やして飲むとさっぱりする。 | |
・ | 머릿속이 개운치 않다. |
頭の中がスッキリしない。 | |
・ | 털을 깎아서 개운했다. |
毛をカットしてスッキリした。 | |
・ | 상처의 고름을 짜내어 개운했다. |
傷の膿を絞り出してすっきりした。 | |
・ | 어패류를 레몬즙으로 개운하게 버무리다. |
魚介をレモン汁でさっぱり和える。 | |
・ | 소변을 누울 때마다 개운하다. |
小便をするたびにスッキリする。 | |
・ | 콧수염을 밀었더니 개운해졌어요. |
口ひげを剃ったらすっきりしました。 | |
・ | 습기로 끈적거리는 얼굴을 씻어 개운하다. |
湿気でベタついた顔を洗ってすっきりする。 | |
・ | 눈약을 넣고 나니 눈이 개운해졌어요. |
目薬を差した後、目がすっきりしました。 | |
・ | 민트는 입안을 개운하게 해줍니다. |
ミントは口の中をさっぱりとさせます。 | |
・ | 민트는 입안을 개운하게 해줍니다. |
ミントは口の中をさっぱりさせます。 | |
・ | 민트잎을 먹으면 입안이 개운해요. |
ミントの葉を食べると口の中がさっぱりします。 | |
・ | 구운 고기를 깻잎에 싸 먹으면 쌉쌀해서 입안이 개운해요. |
焼いた肉を荏胡麻の葉に包んで食べると、少し苦味があって、口の中があっさりします。 | |
・ | 치약을 사용하면 입안이 개운해요. |
歯磨き粉を使うと口の中がさっぱりします。 | |
・ | 수영장에서 수영하면 몸이 개운해져요. |
プールで泳ぐと体がすっきりします。 | |
・ | 이 과제를 해결할 방법이 생각나지 않아 개운치 않다. |
この課題を解決する方法が思いつかず、すっきりしない。 | |
・ | 그의 태도가 늘 개운치 않다. |
彼の態度がいつもすっきりしない。 | |
・ | 이 문제의 해결책을 찾지 못해 개운치 않다. |
この問題の解決策が見つからず、すっきりしない。 | |
・ | 어제 회의에서의 결정이 개운치 않다. |
昨日の会議での決定がすっきりしない。 | |
・ | 그 회의에서의 이견이 개운치 않다. |
あの会議での意見の食い違いがもやもやする。 | |
・ | 해결되지 않은 문제로 머리가 개운치 않다. |
未解決の問題で頭がもやもやする。 | |
・ | 숙취에는 개운한 콩나물국이 좋아요. |
二日酔いにはあっさりした豆もやしのスープがいいです。 | |
・ | 콩나물국은 개운해요. |
豆もやしスープはあっさりしています。 | |
・ | 한 시간 동안 푹 잤더니 정말 개운합니다 . |
一時間ぐっすり寝たら、すっきりしました。 | |
・ | 찜질방 가서 땀 빼고 나면 개운해진다. |
チムジルバンに行って汗をかいたらすっきりする。 | |
・ | 온천에 들어갔다 나왔더니 몸이 개운해졌다. |
温泉へ入ってさっぱりしてきた。 | |
・ | 김치를 먹었더니 속이 개운해졌다. |
キムチを食べたらお腹がすっきりしてきた。 | |
・ | 땀을 흘리면 좀 개운해져요. |
汗を流したら気分が少しすっきりします。 | |
・ | 왠지 아침부터 기분이 개운치 않다. |
なぜだか朝から気分がもやもやする。 | |
・ | 시험을 생각하면 기분이 개운하지 않아요. |
試験のことを思うと気分が晴れません。 | |
・ | 중국요리는 느끼하지만 중국차와 같이 마시면 개운해져요. |
中国料理は脂っこいけど、中国茶を一緒に飲むとあっさりします。 | |
・ | 얼마 만에 맞이한 개운한 아침인가. |
どのくらいで迎えた晴れやかな朝だろうか。 |
1 |