・ | 장조림은 고기에 양념을 넣어 간장으로 조린 요리입니다. |
ジャンジョリムは肉にヤンニョムを入れて醤油で煮付けた料理です。 | |
・ | 고기를 먹은 뒤에 냉면을 시켜 먹었다. |
肉を食べたあとは冷麺注文して食べた。 | |
・ | 어제 잡은 민물고기로 끓인 매운탕을 먹었다. |
昨日捕えた淡水魚で煮たメウンタンを食べた。 | |
・ | 소고기 뭇국이 너무 맛있어요. |
牛肉大根スープがとてもおいしいです。 | |
・ | 회유어는 플랑크톤이나 작은 물고기를 포식합니다. |
回遊魚はプランクトンや小魚を捕食します。 | |
・ | 회유어란 광대한 해역을 헤어쳐 다니면서 살아가는 물고기입니다. |
回遊魚とは広大な海域を泳ぎ回って暮らしている魚のことです。 | |
・ | 붉은살 생선은 그 이름대로 살이 빨간 물고기를 말한다. |
赤身魚はその名の通り、身が赤い魚を指す。 | |
・ | 등 푸른 생선은 붉은살 생선으로 분류되는 물고기로 등이 푸른 것이 특징이다. |
青魚は赤身魚に分類される魚で、背が青いのが特徴である。 | |
・ | 등 푸른 생선에는 어떤 물고기가 있나요? |
青魚にはどんな魚がありますか? | |
・ | 고기의 잡냄새는 생강으로 제거해야 해요. |
肉のくさみはしょうがで除去しなければならない。 | |
・ | 이 바다는 한류와 난류가 만나 고기가 많이 잡히는 황금 어장이다. |
この海は寒流と暖流がぶつかり、魚が多くとれる黄金漁場である。 | |
・ | 고기에 소금을 뿌리다. |
肉に塩を振り掛ける。 | |
・ | 고기에다 후추를 뿌린다. |
肉にコショウを振りかける。 | |
・ | 구운 고기 냄새가 몸에 배었다. |
焼肉の匂いが体に染み込んだ。 | |
・ | 전 고기를 참 좋아하는데 요리는 잘 못해요. |
私は肉が大好きですけど、調理が苦手なんです。 | |
・ | 그 수족관에는 큰 물고기들이 헤엄치고 있다. |
その水族館では、大きな魚たちが泳いでいる。 | |
・ | 물고기는 눈썹이 없지만, 눈썹이 없어도 그다지 문제가 없습니다. |
魚にはまぶたはありませんが、まぶたがなくてもあまり問題はありません。 | |
・ | 저는 채식주의자라서 고기는 안 먹어요. 채소만 먹어요. |
私はベジダリアンですから、肉は食べません。野菜だけ食べます。 | |
・ | 고기와 생선 중에 어느 쪽이 더 좋으세요? |
肉と魚、どちらがお好みですか? | |
・ | 불판에 고기를 굽다. |
鉄板で肉を焼いた。 | |
・ | 고기가 연하고 맛도 좋네요. |
肉が柔らかくて味もいいですね。 | |
・ | 구운 고기를 참기름에 소금을 넣은 기름장에 찍어 먹기도 해요. |
焼いた肉をごま油に塩を入れたタレにつけて食べたりもします。 | |
・ | 고기가 탓어요. |
肉が焦げてしまいました。 | |
・ | 고기가 타버리다. |
お肉が焦げてしまう。 | |
・ | 육류에는 닭고기, 돼지고기, 소고기 등이 있습니다. |
肉類には鶏肉、豚肉、牛肉などがあります。 | |
・ | 고깃집에 가면 반드시 주문하는 고기가 갈비입니다. |
焼肉行ったら必ず頼む肉がカルビです。 | |
・ | 육질도 부드럽고 돼지고기 냄새도 안 나네요. |
肉質もやわらかく、豚肉の臭みもないですね。 | |
・ | 딸이 귀여워 고기 한 점이라도 더 먹이려고 했다. |
娘が可愛くて、魚の肉一切れでももっと食べさせようとした。 | |
・ | 고기 요리에 채소를 곁들이다. |
肉料理に野菜を添える。 | |
・ | 케밥은 일반적으로는 소고기나 닭고기 양고기를 사용합니다. |
ケバブは一般的には牛肉や鶏肉・羊肉を使います。 | |
・ | 케팝은 터키(튀르키예)어로 구운 고기의 의미입니다. |
ケバブはトルコ語で焼き肉の意味です。 | |
・ | 케밥이란, 터키(튀르키예) 요리의 하나의 종류로 고기나 생선 야채 등을 구운 요리입니다. |
ケバブとは、トルコ料理の一種で肉や魚、野菜などを焼いた料理です。 | |
・ | 상추에 고기랑 쌈장을 싸서 먹으세요. |
サンチュに肉とサムジャンを包んで食べてください。 | |
・ | 고기가 퍽퍽해서 먹기 힘드네요. |
肉がぱさぱさして食べにくいですね。 | |
・ | 고기가 지글지글 익다. |
肉がじりじり焼ける。 | |
・ | 지글지글 고기를 굽다. |
じゅうじゅうと肉を焼く。 | |
・ | 이 고기는 살짝 맛이 갔네. |
この肉はちょっと変な味がするね。 | |
・ | 사람이 소고기나 돼지고기를 먹거나, 우유를 마시거나 해도 구제역에 걸리지 않습니다. |
人が牛肉や豚肉を食べたり、牛乳を飲んだりしても口蹄疫にかかることはありません。 | |
・ | 고기압의 영향으로 다음 주도 더위가 계속될 전망입니다. |
高気圧の影響で来週も暑さが続く見込みです。 | |
・ | 강한 고기압에 뒤덮여 더운 날이 이어지고 있다. |
強い高気圧におおわれて暑い日が続いている。 | |
・ | 공기가 많이 모이는 고기압에서 적은 쪽으로 공기가 흘러간다. |
空気が多く集まる高気圧から、少ない方へと空気がながれる。 | |
・ | 상공의 대기 중에 공기가 많이 모이는 곳을 고기압이라 부릅니다. |
上空の大気中で空気が多く集まるところを高気圧と呼びます。 | |
・ | 일반적으로 고기압은 맑은 날씨를 가져온다. |
一般に、高気圧は晴天をもたらす。 | |
・ | 내일은 고기압의 영향으로 대체로 맑겠습니다. |
明日は高気圧の影響で、おおかた晴れるでしょう。 | |
・ | 열돔이라 불리는 거대한 고기압이 서부 상공에서 발달했다. |
ヒートドームと呼ばれる巨大な高気圧が西部の上空で発達した。 | |
・ | 고기압 중심 부근에는 하강 기류가 있다. |
高気圧の中心付近には下降気流がある。 | |
・ | 기압이 낮은 곳을 저기압, 기압이 높은 것을 고기압이라 한다. |
気圧が低いところを低気圧、気圧が高いところを高気圧という。 | |
・ | 일기예보를 보고 있으면, 자주 저기압과 고기압이라는 단어를 듣게 된다. |
天気予報を見ていると、よく低気圧と高気圧という言葉を耳にする。 | |
・ | 무한리필 고깃집에서 고기나 실컷 먹을까요? |
食べ放題の焼肉屋に思い切って肉を食べましょうか? | |
・ | 혼자서 고기 오 인분을 너끈히 먹어 치웠다. |
一人で五人前のお肉を余裕で食べきった。 |