![]() |
・ | 그녀는 춤 무대에 서면 물 만난 고기처럼 빛난다. |
彼女はダンスのステージに立つと、水を得た魚のように輝く。 | |
・ | 시험 끝나면 걸신이 들린 듯이 고기 먹으러 가자. |
試験が終わったら、食い意地が張ったように焼肉を食べに行こう。 | |
・ | 통발을 놓은 곳에 많은 물고기들이 모여 있었다. |
筌を仕掛けた場所に多くの魚が集まっていた。 | |
・ | 통발을 사용하면 한 번 들어간 물고기는 쉽게 빠져나오지 못한다. |
筌を使うと、一度入った魚は簡単には逃げられない。 | |
・ | 통발을 강물의 흐름을 따라 설치하면 물고기가 자연스럽게 들어간다. |
筌を川の流れに沿って設置すると、魚が自然に入る。 | |
・ | 빠져나갈 수 없는 구조의 통발에 물고기가 걸렸다. |
通り抜けられない仕組みの筌に魚がかかった。 | |
・ | 옛날 사람들은 물고기가 빠져나가지 못하게 만든 통발을 사용하여 물고기를 잡았다. |
昔の人は通し抜けできないように作られた筌を使って魚を捕まえた。 | |
・ | 통발은 물고기를 잡기 위한 어구의 하나입니다. |
笯とは、魚を捕るための漁具の一つです。 | |
・ | 저인망 어선이 끌어올린 그물에는 다양한 종류의 물고기가 섞여 있다. |
底びき網漁船が引き上げた網には、さまざまな種類の魚が混ざっている。 | |
・ | 저인망 어선은 바닥에 그물을 끌어당겨 많은 물고기를 잡는다. |
底びき網漁船は海底に網を引いて、多くの魚を捕まえる。 | |
・ | 낚시를 해도 불필요하게 물고기를 살생하지 않습니다. |
釣りをしても、無駄に魚を殺生することはありません。 | |
・ | 차가운 고기압의 영향으로 내일 서울 아침 최저기온은 영하 15도를 기록할 것으로 보인다. |
冷たい高気圧の影響で、明日のソウルの朝の最低気温は氷点下15度を記録するものと見られる。 | |
・ | 낚시줄에 걸린 물고기가 팔딱거렸다. |
釣り糸にかかった魚がぴょんぴょんと跳ねた。 | |
・ | 고기를 다 먹으니 후식으로 매실차가 나왔다. |
肉を全部食べたら、デザートとして梅茶が出てきた。 | |
・ | 고라니 고기는 식용으로 이용되기도 한다. |
キバノロの肉は食用として利用されることもある。 | |
・ | 해달은 물고기와 조개를 먹고 삽니다. |
ラッコは魚や貝を食べて生きています。 | |
・ | 김밥에는 시금치, 계란말이, 소고기, 당근이 들어갑니다. |
キンパプには、ほうれん草、卵焼き、牛肉、にんじんが入っています。 | |
・ | 신선도가 좋은 고기는 색이 밝고 부드러워요. |
鮮度の良い肉は、色が明るく、柔らかさがあります。 | |
・ | 소뼈를 오랫동안 끓이면 고기의 맛이 국물에 배어납니다. |
牛の骨を長時間煮込むことで、肉の旨味がスープに染み出します。 | |
・ | 어패류는 물고기, 조개, 새우 등을 포함한 수생 생물의 총칭입니다. |
魚介類は魚や貝、エビなどを含む水生生物の総称です。 | |
・ | 어패류란 물고기나 조개 등 수산물의 총칭을 말한다. |
魚介類とは魚や貝など水産物の総称をいう。 | |
・ | 민물고기 양식은 전 세계에서 이루어지고 있으며, 특히 아시아에서 활발합니다. |
淡水魚の養殖は世界中で行われており、特にアジアで盛んです。 | |
・ | 민물고기를 사용한 요리는 지역의 특성을 살린 것이 많어요. |
淡水魚を使った料理は、地域の特色を生かしたものが多いです。 | |
・ | 민물고기는 강이나 호수 등의 수역에 서식한다. |
淡水魚は、川や湖などの水域に生息しています。 | |
・ | 민물고기 중 유명한 것에는 잉어와 붕어가 포함된다. |
淡水魚の中で有名なものには鯉やフナが含まれます。 | |
・ | 민물고기는 바닷물이 아닌 담수에 살고 있어요. |
淡水魚は海水ではなく淡水に住んでいます。 | |
・ | 철갑상어는 매우 장수하는 물고기로 100년 이상 살기도 해요. |
チョウザメは非常に長寿命で、100年以上生きることもあります。 | |
・ | 철갑상어는 단단한 비늘을 가진 큰 물고기입니다. |
チョウザメは硬い鱗を持つ大きな魚です。 | |
・ | 볼락은 농어과에 속하는 물고기입니다. |
メバルはスズキ科に属する魚です。 | |
・ | 삼치는 일본과 한국에서 자주 먹는 물고기입니다. |
サワラは日本や韓国でよく食べられる魚です。 | |
・ | 플랑크톤은 물고기나 고래의 먹이가 된다. |
プランクトンは魚やクジラの餌となります。 | |
・ | 잡어는 큰 물고기의 먹이가 되는 경우가 많다. |
雑魚は大きな魚の餌となることがよくあります。 | |
・ | 고형 카레는 고기와 채소를 함께 끓이면 더 맛있어집니다. |
カレールーは、肉や野菜と一緒に煮込むことで、更に美味しくなります。 | |
・ | 물고기를 염장할 때는 소금을 고르게 뿌리는 것이 중요합니다. |
魚を塩漬けする時は、塩を均等にまぶすことが大切です。 | |
・ | 염장한 돼지고기는 국물에 넣으면 깊이가 생깁니다. |
塩漬けした豚肉は、スープに入れるとコクが出ます。 | |
・ | 고기를 염장하면 감칠맛이 증가합니다. |
肉を塩漬けすることで、旨味が増します。 | |
・ | 물고기를 염장하면 장기간 보관할 수 있습니다. |
魚を塩漬けすると、長期間保存ができます。 | |
・ | 주재료로 돼지고기를 이용한 볶음이 밥과 어울립니다. |
主材料に豚肉を使った炒め物がご飯に合います。 | |
・ | 주재료로 소고기를 사용한 조림요리입니다. |
主材料に牛肉を使った煮込み料理です。 | |
・ | 이 요리의 주재료는 닭고기입니다. |
この料理の主材料は鶏肉です。 | |
・ | 할랄푸드는 특정한 방식으로 처리된 고기를 사용합니다. |
ハラルフードは特定の方法で処理された肉を使用します。 | |
・ | 할랄푸드에는 돼지고기와 알코올이 포함되지 않아요. |
ハラルフードには豚肉やアルコールが含まれていません。 | |
・ | 소고기 뭇국이 너무 맛있어요. |
牛肉大根スープがとてもおいしいです。 | |
・ | 두루치기를 만들려면 먼저 돼지고기를 볶고 나서 야채를 넣는다. |
トゥルチギを作るには、まず豚肉を炒めてから野菜を加える。 | |
・ | 두루치기에서 사용하는 고기는 보통 돼지고기다. |
トゥルチギに使う肉は豚肉が一般的だ。 | |
・ | 쟁반짜장에는 채소와 고기가 가득 들어 있어요. |
お盆チャージャー麺には、野菜や肉がたっぷり入っています。 | |
・ | 이 찌개에는 돼지고기가 많이 들어 있어요. |
このチゲには豚肉がたくさん入っています。 | |
・ | 오늘은 오삼불고기를 만들어 볼 계획이다. |
今日はオサムプルコギを作ってみる予定だ。 | |
・ | 오삼불고기의 달콤하고 매콤한 양념이 중독된다. |
オサムプルコギの甘辛い味付けが癖になる。 | |
・ | 오삼불고기에 밥을 섞어 먹으면 더 맛있다. |
オサムプルコギにご飯を混ぜて食べると、さらに美味しくなる。 |