・ |
그의 무고함을 증명하기 위해 변호사는 진범을 찾았습니다. |
彼の無実を証明するために、弁護士は真犯人を探しました。 |
・ |
심문 결과 그의 무고함이 증명되었다. |
尋問の結果、彼の無実が証明された。 |
・ |
고함소리가 메아리가 되어 돌아왔다. |
叫び声がこだまになって戻ってきた。 |
・ |
그는 정적을 깨뜨리는 고함을 질렀다. |
彼は静寂を打ち破る叫び声を上げた。 |
・ |
그는 친구와의 말다툼에서 고함을 질렀다. |
彼は友人との口論で怒鳴った。 |
・ |
그는 경기 중에 심판에게 고함을 질렀다. |
彼は試合中に審判に怒鳴った。 |
・ |
그녀는 점원에게 고함을 질렀다. |
彼女は店員に対して怒鳴った。 |
・ |
그는 스트레스가 쌓여 고함을 질렀다. |
彼はストレスが溜まって怒鳴った。 |
・ |
그는 텔레비전 뉴스를 보고 고함을 질렀다. |
彼はテレビのニュースを見て怒鳴った。 |
・ |
그는 교통 체증에 짜증이 나서 고함을 질렀다. |
彼は交通渋滞にイライラして怒鳴った。 |
・ |
선생님이 반에서 조용히 하라고 고함을 질렀다. |
先生がクラスで静かにするように怒鳴った。 |
・ |
이웃집 개가 짖자 그는 고함을 질렀다. |
隣の家の犬が吠えると、彼は怒鳴った。 |
・ |
그는 전화로 고함을 질렀다. |
彼は電話で怒鳴った。 |
・ |
상사가 회의에서 고함을 질렀다. |
上司が会議で怒鳴った。 |
・ |
서로 고함을 지르며 싸웠다. |
お互いに怒鳴りながら闘った。 |
・ |
그녀는 공포에 질려 고함쳤다. |
彼女は恐怖で怒鳴った。 |
・ |
상사가 회의에서 고함쳤다. |
上司が会議で怒鳴った。 |
・ |
그는 불만을 터뜨리듯 고함쳤다. |
彼は不満をぶつけるように怒鳴った。 |
・ |
엄마가 아이를 혼내기 위해 고함쳤다. |
母親が子供を叱るために怒鳴った。 |
・ |
그는 화가 나서 큰 소리로 고함쳤다. |
彼は怒って大声で怒鳴った。 |
・ |
호통치거나 고함치는 것은 올바른 행동이라고는 말할 수 없습니다. |
怒鳴ったり叫ぶことは、正しい行動とは言えません。 |
・ |
갑자기 누군가가 고함치는 소리가 들렸다. |
突然、誰かがわめく声が聞こえた。 |
・ |
옛날 직장에서는 반드시 큰소리로 고함치는 상사가 있었습니다. |
昔の職場では、必ず大きな声で怒鳴る上司がいました。 |
・ |
고함을 지를 정도로 분노를 느끼다. |
大声で叫び立てたいような憤りを覚える。 |
・ |
구금된 그의 무고함을 증명하다. |
拘禁された彼の無実を証明する。 |
・ |
그는 무고함을 증명하고 오명을 벗었다. |
彼は無実を証明し、汚名を晴らした。 |
・ |
그가 큰 소리로 외치자 주위 사람들도 덩달아 고함을 질렀다. |
彼が大声で叫ぶと、周囲の人々もつられて叫び声を上げた。 |
・ |
나는 순간 소름이 끼치고 너무 놀라서 고함 소리도 나오지 않았다. |
私は瞬間鳥肌が立ち、とても驚いて声も出なかった。 |
・ |
공포가 그의 마음을 덮쳤고, 그는 고함을 질렀다. |
恐怖が彼の心を襲い、彼は叫び声をあげた。 |
・ |
고함을 치다. |
大声で叫ぶ。 |
・ |
고함을 지르다. |
大声を上げる。 |
・ |
그는 무고함을 증명하기 위해 탈옥을 시도했다. |
彼は無実を証明するため、脱獄を試みた。 |
・ |
가능한 한 아이들에게 고함치거나 때리지 않고 키우고 싶어요. |
なるべくなら子どもを怒鳴ったり叩いたりせずに育てたいです。 |
・ |
사장은 직원들의 사소한 실수에도 걸핏하면 고함을 쳤다. |
社長は、職員らの些細なミスにも我慢できずと怒鳴った。 |