【급히】の例文_2

<例文>
급히 뒤를 쫓아가 그녀에게 이별의 선물을 건네주었다.
慌てて後を追いかけ、彼女に別れの贈り物を手渡した。
급히 차에서 내렸다.
慌てて車を降りた。
급히 뛰기 시작하다.
慌てて駆け出す。
옷을 황급히 입고 밖으로 나가 보았다.
服を慌てて着て、外に出てみた。
심부름을 부탁받아서 황급히 준비를 했다.
お使いを頼まれたので、慌てて準備をした。
급히 걸어가고 있는데 뒤에서 누군가 내 어깨를 잡았다.
急いで歩いていたところ、後ろから誰か私の肩をつかんだ。
응급 헬기가 급히 병원으로 향하고 있습니다.
救急ヘリが急いで病院に向かっています。
환자는 헬기로 급히 병원으로 옮겨졌다.
患者は、ヘリコプターで急いで病院に搬送された。
급히 뛰어가다가 넘어졌어요.
急いで走っていて、転びました。
총격을 당한 군인은 급히 병원으로 옮겨졌지만 끝내 숨을 거뒀다.
銃撃に遭った軍人は急いで病院に運ばれたものの、ついに息を引き取った。
남편은 아침을 먹는 둥 마는 둥 하고 급히 집을 나섰다.
旦那は朝ご飯をそこそこにして家を出た。
아침을 급히 먹은 탓에 체했다.
朝食を急いで食べたせいで胃がもたれた。
구급차로 긴급히 후송되었지만 생명에는 지장이 없는 부상이었다.
救急車で緊急搬送されたものの、命に別状はない怪我だった。
국적 불명기가 영공을 침범할 염려가 있을 경우, 전투기 등이 긴급히 발진한다.
国籍不明機が領空を侵犯する恐れがある時、戦闘機などが緊急に発進する。
충격적인 전언에 다급히 전화를 걸었다.
衝撃的な伝言に急遽電話をかけた。
어느 날 새벽 세 시가 넘은 시간, 친구가 다급히 전화를 걸어 왔다.
ある日、明け方3時を過ぎた頃、友達が慌てて電話をかけてきた。
그 부자가 급히 재산을 처분한다는 소문이 비밀리에 나돌았다.
あのお金持ちが急に財産を処分するという噂が密かに出回った。
당황한 나는 어쩔 줄 몰라 황급히 자리를 떠났다.
うろたえた私は、どうすることもできず、慌ててその場を離れた。
급히 피난하다.
緊急に避難する。
급히 수배하다
緊急に手配する。
급히 처리하다.
緊急に処理する。
급히 본건 계약서를 작성해 주세요.
至急、本件の契約書を作ってください。
정부는 서민들의 주택난을 해결하기 위해 급히 임대아파트를 지었다.
政府は庶民の住宅難を解決するために急いで賃貸アパートを建てた。
남북 당국이 시급히 만나야 한다.
南北当局が早急に会うべきだ。
재해가 발생하여 긴급히 피난했다.
災害が発生し、緊急避難した。
1 2 
(2/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ