・ | 얼굴이 엄마랑 쏙 빼닮았어요. |
顔が母親と瓜二つですね。 | |
・ | 아들은 엄마를 닮아 유약하다. |
息子の母に似て柔弱だ。 | |
・ | 오소리는 언뜻 봐서 너구리랑 닮았습니다. |
アナグマは一見してタヌキに似ています。 | |
・ | 두 사람이 부부로 오래 살다 보니 마치 남매같이 서로 닮게 되었다. |
二人が夫婦として長い間すんでいたので、あたかも兄妹のようにお互いに似てきた。 | |
・ | 아들이 서울대 다녀요. 날 닮아 머리가 좋아서! |
息子はソウル大行ってんだ。オレに似てアタマいいからサァ! | |
・ | 둘은 얼굴이 닮았다고는 해도 성격은 많이 달라요. |
二人は顔が似てるとはいえ、性格はだいぶ違いますよ。 | |
・ | 자식은 부모를 닮은 법이다. |
子どもは親に似るものだ。 | |
・ | 아이들은 그 부모를 닮는 법이다. |
子どもたちはその親に似るものである。 | |
・ | 두 사람은 형제지만 하나도 안 닮았어요. |
二人は兄弟だが、ちっとも似ていないです。 | |
・ | 그는 누구보다 닮고 싶은 롤모델이다. |
彼は誰よりも真似したいロールモデルである。 | |
・ | 어느 날, 첫사랑을 닮은 남자가 기적처럼 나타났다. |
ある日、初恋の人に似た男性が奇跡のように現れた。 | |
・ | 은근히 아빠를 닮았다. |
密かに父に似てきている。 | |
・ | 계속 보면 둘이 은근히 닮았다. |
ずっと見ていると二人はなんとなんとなく似ている。 | |
・ | 저는 아빠를 닮았다는 소리를 자주 들어요. |
私は、お父さんに似てるってよく言われるんです。 | |
・ | 대게와 홍게의 생김새는 매우 비슷합니다. 꼭 닮았다고 해도 과언이 아닙니다. |
ズワイガニと紅ズワイガニの形はよく似ています。そっくりといっても過言ではありません。 | |
・ | 눈은 꼭 어머니를 닮았네그려. |
目はお母さんにそっくりだなあ。 | |
・ | 판다의 생김새는 곰과 고양이를 닮았다. |
パンダの見かけは、クマや猫に似ている。 | |
・ | 내 신경질적인 성격은 부모와 꼭 닮았어요. |
私の神経質な性格って母親そっくりなんです。 | |
・ | 뚱뚱한 아빠를 닮았으니까 내가 날씬할 턱이 없지요. |
太っている父に似たから、私がスリムなわけがないでしょう。 | |
・ | 현 상황은 여러모로 10년 전과 빼닮아 있다. |
現状はいろいろな面で10年前と酷似している。 |
1 2 |