![]() |
・ | 뚱뚱한 아빠를 닮았으니까 내가 날씬할 턱이 없지요. |
太っている父に似たから、私がスリムなわけがないでしょう。 | |
・ | 내가 알 턱이 있나. |
僕が知るはずがないだろう。 | |
・ | 내 아들이 그런 나쁜 태도를 취할 턱이 없다. |
私の息子がそんな悪い態度を取るはずがない。 | |
・ | 용서할 턱이 없다. |
許すはずがない。 | |
・ | 내 아들이 그런 것도 모를 턱이 없어. |
僕の息子がそんなことも知らないはずがないよ。 | |
・ | 무조건 울기만 하고 얘기를 안 해서 영문을 알 턱이 없어요. |
頭から泣いてばかりで話をしていないので理由がわかるはずがありません。 | |
・ | 그런 심한 말을 듣고 기분이 좋을 턱이 없지요. |
あんなひどいことを言われて気分が良いはずがありませんよ。 | |
・ | 사장이 매일 늦게 출근하는데 회사가 잘 돌아갈 턱이 없어요. |
社長が毎日遅く出勤するのに、会社がうまく動くはずがありません。 | |
・ | 아이들이 그걸 알 턱이 없다. |
子供たちは、それを知るはずがない。 |
아(어,여)보았자(~ても、~てみて.. > |
-(ㄹ/을) 만큼(~するほど) > |
-곤 하다(~したりする) > |
~이(야)(~しては) > |
-(ㄴ/은) 지(~してから) > |
-겠거니(~に違いないであろうと) > |
못-(아/어)서(~られなくて) > |