![]() |
・ | 상상에 맡기겠습니다. |
想像にお任せします。 | |
・ | 보석금은 보석의 담보로 법원에 맡기는 돈입니다. |
保釈金は、保釈の担保として裁判所に預けるお金です。 | |
・ | 보석금이란 피고인이 석방되기 위해 법원에 맡기는 보증금입니다. |
保釈金とは、被告人が釈放されるために裁判所に預ける保証金です。 | |
・ | 본인의 의사에 맡기다. |
本人の意思に任せる。 | |
・ | 제가 그걸 맡기에는 역부족입니다. |
私がそれを担当するのは力不足です。 | |
・ | 벌을 부과하여 동기 부여 시키는 것보다 자율성에 맡기는 편이 효과적이라고 한다. |
罰を課してやる気を起こさせるよりも、自主性に任せたほうがうまくいくようだ。 | |
・ | 맞벌이를 하는 그 부부는 아이를 늦은 저녁까지 어린이집에 맡겨둬야만 했다. ‘ |
共働きをするあの夫婦は、子供を夜遅くまで保育園に預けておかなければならなかった。 | |
・ | 임의란 생각하는 대로 맡기는 것을 말한다. |
任意とは、思うままに任せることをいう。 | |
・ | 이런 대역을 맡겨 주셔서 사명감에 불타고 있습니다. |
このような大役を任せていただき、使命感に燃えています。 | |
・ | 이 셔츠는 세탁소에 맡기는 게 좋을 것 같아. |
このシャツはクリーニングに出すのがいいようだね。 | |
・ | 와이셔츠 10장을 세탁소에 맡기면 20% 할인해준다. |
ワイシャツ10枚をクリーニング店に預けれると、20%の割引になります。 | |
・ | 탁아소에 아이들 맡기고 있다. |
保育所に子供を預けている。 | |
・ | 법인세 신고는 세무사에게 맡기고 있습니다. |
法人税の申告は税理士に任せています。 | |
・ | 회사를 떠맡기에는 아직 미숙하다. |
会社のことを一手に引き受けるにはまだ未熟だ。 | |
・ | 식품메이커에서 20년 근무했으니 식품 마케팅은 맡겨주세요. |
食品メーカーに20年勤務していたので食品のマーケティングは任せて下さい。 |