「正しい」は韓国語で「맞다」という。
|
・ | 그것이 맞는 대답입니다. |
それが正しい答えです。 | |
・ | 나는 결국 내가 맞았다고 생각한다. |
私は結局、自分が正しかったと思う。 | |
・ | 너와 나 둘다 맞다. |
あなたと私の両方が正しい。 | |
・ | 설사 당신이 맞다하더라도 우리는 이 일을 당신에게 맡길 수 없습니다. |
仮にあなたが正しいとしても、この仕事をあなたに任せることはできません。 | |
・ | 고객 요구에 맞는 제품을 투입하는 것이 중요합니다. |
顧客ニーズに合った製品を投入することが重要です。 | |
・ | 자신에게 맞는 직업을 찾다. |
自分に合った職業を見つける。 | |
・ | 현실을 제대로 파악할 때, 현실에 맞는 정책이 가능하다. |
現実を正しく把握してはじめて、現実に合った政策が可能となる。 | |
・ | 구독자의 요구에 맞는 콘텐츠를 제공하는 것이 최우선입니다. |
購読者のニーズに合ったコンテンツを提供することが最優先です。 | |
・ | 제 미용사는 제 스타일에 맞는 헤어스타일을 제안해 줍니다. |
私の美容師は私のスタイルに合った髪型を提案してくれます。 | |
・ | 소고기 스튜는 추운 날에 딱 맞는 따뜻한 식사입니다. |
牛肉のシチューは寒い日にぴったりの温かい食事です。 | |
・ | 내 속내를 꺼낼 때는 되도록 마음이 맞는 상대에게 드러내고 싶다. |
自分の本音をこぼしたい時、できれば気の合う相手にさらけ出したい。 | |
・ | 주사 맞고 알레르기가 생긴 적이 있어요. |
注射でアレルギーを起こしたことがあります。 | |
・ | 국민의 요구에 맞는 주택 정책이 필요합니다. |
国民のニーズに合った住宅政策が必要です。 | |
・ | 국민의 요구에 맞는 사회복지제도가 필요합니다. |
国民のニーズに合った社会福祉制度が必要です。 | |
매섭다(険しい) > |
힘들어하다(大変そうだ) > |
비싸다(値段が高い) > |
친해지다(親しくなる) > |
아냐(いや) > |
못돼먹다(たちが悪い) > |
진득하다(粘り強い) > |