「無茶だ」は韓国語で「엉뚱하다」という。
|
![]() |
・ | 결국 그는 엉뚱한 짓을 저질렀다. |
結局、彼はとんでもないことをしでかした。 | |
・ | 너는 왜 이렇게 엉뚱한 짓만 하고 다니냐? |
お前は何でこのように無茶なことばかりして行くの? | |
・ | 엉뚱하고 황당하게 여겨졌던 과학 소설이 어느 날 현실이 되었다. |
突拍子もなく、とりとめなく思った科学小説がある日現実になった。 | |
・ | 당신 주변에서 엉뚱한 행동하는 사람 있나요? |
あなたの周りで突拍子もない行動する人いますか | |
・ | 엉뚱한 말을 갑자기 하기 시작했다. |
突拍子もないことを突然言い始めた。 | |
・ | 너 꽤 엉뚱한 소리 하는구나. |
きみ、けっこう無茶苦茶なこと言ってるね。 | |
・ | 가끔 엉뚱한 생각을 하거나 엉뚱한 일을 하는 경우가 있습니다. |
時々、突拍子もないことを考えたり、したりすることがあるのです。 | |
・ | 엉뚱한 계획이다. |
突飛な計画だ。 | |
・ | 저는 그다지 엉뚱한 말을 하고 있는 것은 아니라고 생각합니다. |
私はあまり突飛なことを言っているわけではないと思います。 | |
・ | 왕왕 엉뚱한 짓을 하여 사람을 놀라게 하다. |
往々突飛なことをして人を驚かす。 | |
・ | 그녀의 엉뚱한 의견에 우리는 말도 못할 정도로 놀랐다. |
彼女の突飛な意見に私たちはものも言えないほど驚いた。 | |
・ | 엉뚱한 행동이지만 재밌어. |
突飛な行動だけど面白い。 | |
・ | 그는 항상 나에게 엉뚱한 짓을 시키려고 한다. |
彼はいつもわたしに無茶なことをやらせようとする。 | |
・ | 엉뚱한 언동으로 주위를 놀라게 하기도 한다. |
突拍子もない言動で周囲を驚かせたりする。 | |
・ | 그는 엉뚱한 일을 잘하는 괴짜였다. |
彼は突拍子もないことが得意な変わり者だった。 | |
・ | 동생의 엉뚱한 행동에 빵터졌다. |
弟のとんでもない行動に大笑いした。 | |
・ | 엉뚱한 곳에서 행복을 찾고 있다. |
間違ったところで幸せを探している。 | |
・ | 그녀의 엉뚱하고 시대에 뒤떨어지는 행동들을 특이하고 귀엽게 생각하고 있다. |
彼女のとんでもなく時代後れな行動が特異で可愛いと考えている。 | |
・ | 엉뚱한 짓을 저질렀다. |
とんでもないことをやらかした。 | |
・ | 그는 엉뚱한 것 같으면서도 기발한 아이디어의 소유자입니다. |
彼はとんでもないようでありながらも、奇抜なアイデアの持ち主です。 | |
・ | 지도가 잘못되면 엉뚱한 방향으로 잘못 가게 됩니다. |
地図が間違っていたら、とんでもない方向に間違えていくようになります。 | |
・ | 어려서부터 여느 아이들과는 남달리 엉뚱했다. |
幼い頃から他の子供とは違って突飛だった。 | |
・ | 비난의 화살이 문제의 본질과는 다른 엉뚱한 곳으로 향했다. |
非難の矛先は問題の本質とは異なる、突拍子もないところへと向かった。 | |
・ | 아무 영문도 모른채 엉뚱한 곳으로 갔다. |
何の訳もわからないまま、とんでもないところに行った。 | |
청결하다(清潔だ) > |
남부럽잖다(他人がうらやましくない) > |
원숙하다(円熟だ) > |
조마조마하다(はらはらする) > |
애틋하다(切ない) > |
혼란스럽다(混乱している) > |
산발적(散発的) > |
상관없다(関係ない) > |
염치없다(恥知らずだ) > |
적잖다(少なくない) > |
사소하다(些細だ) > |
허다하다(数多い) > |
견실하다(堅実だ) > |
못돼먹다(たちが悪い) > |
편리하다(便利だ) > |
다사다난하다(多事多難だ) > |
거만하다(横柄だ) > |
울창하다(こんもりとしている) > |
추저분하다(汚らわしい) > |
엇비슷하다(ほぼ等しい) > |
이지적이다(理知的だ) > |
번거롭다(煩わしい) > |
풋풋하다(初々しい) > |
덩그렇다(高くそびえている) > |
흡족하다(満ち足りる) > |
밍밍하다(水っぽい) > |
맛없다(まずい) > |
불만족하다(不満足だ) > |
새하얗다(真っ白だ) > |
두렵다(怖い) > |