「違う」は韓国語で「다르다」という。다르다(異なる・違う)、틀리다(間違う)
|
・ | 사이즈가 달라요. |
サイズが違います。 | |
・ | 이것 말고 다른 걸로 주시겠어요? |
これではなくて違うものをくださいませんか。 | |
・ | 다른 때와 달리 공연 전 로비 분위기는 차분했다. |
いつになく公演前のロビーの雰囲気は落ち着いていた。 | |
・ | 지방을 여행하면서 서울과는 또 다른 재미를 느꼈어요. |
地方を旅しながら、ソウルとは違った楽しみを感じました。 | |
・ | 그는 예상과 달리 상당히 재미있는 사람이었다. |
彼は予想とは違い、かなり面白い人だった。 | |
・ | 사람의 의견을 일단 듣고 다르면 자신의 의견을 말한다. |
人の意見をいったん聞いて、違えば自分の意見を言う。 | |
・ | 주문한 거랑 다르네요. |
頼んだものと違います。 | |
・ | 음식 맛은 요리사에 따라 다릅니다. |
食べ物の味は、料理人によって違います。 | |
・ | 지름신 때문에 또 다른 가방을 샀어요. |
衝動買いの神のおかげでまた別のバッグを購入しました。 | |
・ | 지름신 때문에 또 다른 신발을 샀어요. |
衝動買いの神のせいでまた靴を買ってしまいました。 | |
・ | 찌질남은 자기 문제를 다른 사람에게 떠넘기려고 해요. |
ダサい男は自分の問題を他の人に押し付けようとする。 | |
・ | 찌질남은 항상 다른 사람을 깎아내려요. |
ダサい男はいつも他人を貶めようとする。 | |
・ | 찌질남은 다른 사람의 기분을 생각하지 않아요. |
情けない男は他人の気持ちを考えない。 | |
・ | 소요 시간은 교통 상황에 따라 달라집니다. |
所要時間は交通状況により変わります。 | |
・ | 종점에서 다른 노선으로 갈아탑니다. |
終点で別の路線に乗り換えます。 | |
・ | 응고 속도는 온도에 따라 달라집니다. |
凝固の速度は温度によって異なります。 | |
・ | 그녀는 다른 누구보다 자신을 쌔끈녀로 보이게 하는 방법을 안다. |
彼女は他の誰よりも自分を魅力的に見せる方法を知っている。 | |
・ | 저 사람은 다른 사람 아내와 관계를 맺고 있는 상간남이다. |
あの人は他人の妻と関係を持っている、まさに不倫男だ。 | |
나쁘다(悪い) > |
잔잔하다(穏やかだ) > |
칙칙하다(くすんでいる) > |
두렵다(怖い) > |
만복(お腹いっぱい) > |
한가롭다(のんびりしている) > |
연하다(軟らかい) > |
강하다(強い) > |
만취(泥酔) > |
반질반질(つるつる) > |
좋다(良い) > |
흔들리다(揺れる) > |
나른하다(かったるい) > |
평평(平ら) > |
낡다(古い) > |
맑다(澄む) > |
여유롭다(余裕がある) > |
떨다(震える) > |
티눈(魚の目) > |
민망하다(きまりが悪い) > |
당황하다(慌てる) > |
약하다(弱い) > |
마르다(乾く) > |
질척질척(どろどろ) > |
미열(微熱) > |
깨끗하다(綺麗だ) > |
절망적(絶望的) > |
후련하다(すっきりする) > |
적나라(赤裸々) > |
깨지기 쉽다(壊れやすい) > |