「違う」は韓国語で「다르다」という。다르다(異なる・違う)、틀리다(間違う)
|
![]() |
・ | 사이즈가 달라요. |
サイズが違います。 | |
・ | 이것 말고 다른 걸로 주시겠어요? |
これではなくて違うものをくださいませんか。 | |
・ | 다른 때와 달리 공연 전 로비 분위기는 차분했다. |
いつになく公演前のロビーの雰囲気は落ち着いていた。 | |
・ | 지방을 여행하면서 서울과는 또 다른 재미를 느꼈어요. |
地方を旅しながら、ソウルとは違った楽しみを感じました。 | |
・ | 그는 예상과 달리 상당히 재미있는 사람이었다. |
彼は予想とは違い、かなり面白い人だった。 | |
・ | 사람의 의견을 일단 듣고 다르면 자신의 의견을 말한다. |
人の意見をいったん聞いて、違えば自分の意見を言う。 | |
・ | 주문한 거랑 다르네요. |
頼んだものと違います。 | |
・ | 음식 맛은 요리사에 따라 다릅니다. |
食べ物の味は、料理人によって違います。 | |
・ | 꼭두새벽에 달리기 하는 것이 습관입니다. |
早朝にランニングをするのが習慣です。 | |
・ | 다른 사람의 기분을 의식해서 말하려고 하다. |
他人の気持ちを意識して発言するようにする。 | |
・ | 그녀는 다른 사람의 시선을 의식해서 옷을 고르다. |
彼女は他人の目を意識して服装を選んだ。 | |
・ | 그는 다른 사람을 빗대어 나를 비난했다. |
彼は他の人を当てこして私を非難した。 | |
・ | 그녀가 다른 사람과 친하게 지내는 걸 보고 조금 샘을 냈어. |
彼女が他の人と親しくしているのを見て、少しヤキモチを出してしまった。 | |
・ | 그는 그녀가 다른 남자와 이야기하는 걸 보고 샘을 냈어요. |
彼は彼女が他の男と話しているのを見て、ヤキモチを出しました。 | |
・ | 상품은 개당 가격이 달라요. |
商品は1個あたり値段が違います。 | |
・ | 세대교체로 분위기가 달라졌습니다. |
世代交代によって雰囲気が変わりました。 | |
・ | 기차 번호를 잘못 봐서 다른 기차를 탔다. |
電車の番号を見間違えたので、違う電車に乗ってしまった。 | |
・ | 기차 번호를 잘못 봐서 다른 기차를 탔다. |
電車の番号を見間違えて、違う電車に乗ってしまった。 | |
평평(平ら) > |
최악(最悪) > |
화상(やけど) > |
따끔거리다(ひりひりする) > |
불결(不潔) > |
당황하다(慌てる) > |
티눈(魚の目) > |
조용하다(静かだ) > |
떨다(震える) > |
수정(受精) > |
나쁘다(悪い) > |
아름답다(美しい) > |
약하다(弱い) > |
잔잔하다(穏やかだ) > |
원상(原状) > |
떨리다(震える) > |
적나라(赤裸々) > |
마르다(乾く) > |
한가롭다(のんびりしている) > |
깨지기 쉽다(壊れやすい) > |
평행선(平行線) > |
구토(嘔吐) > |
졸리다(眠い) > |
반질반질(つるつる) > |
있다(ある) > |
염좌(捻挫) > |
멋지다(素敵だ) > |
튼튼하다(丈夫だ) > |
절망적(絶望的) > |
깨끗하다(綺麗だ) > |