・ | 어머니는 오랫동안 병을 앓고 있다. |
母は長い間病気を患っている。 | |
・ | 아버지가 갑자기 돌아가셨고 설상가상으로 어머니까지 몸져누웠다. |
お父さんが突然亡くなり、更に悪いことにお母さんまで寝込んでしまった。 | |
・ | 추리닝 주머니에 열쇠를 넣었다. |
ジャージのポケットに鍵を入れた。 | |
・ | 열쇠가 주머니에 끼어 꺼내기 어렵다. |
鍵がポケットに挟まって取り出しにくい。 | |
・ | 할머니의 사진을 보니 눈물이 주르르 흘렀다. |
祖母の写真を見て涙がぽろぽろこぼれた。 | |
・ | 합장하여 돌아가신 어머니께 기도를 드렸다. |
合掌して亡き母に祈りを捧げた。 | |
・ | 어머니가 아이를 장난으로 호통쳤다. |
母親が子供をいたずらで怒鳴りつけた。 | |
・ | 어머니가 집안일을 돕지 않는 아이에게 소리쳤다. |
母親が家事の手伝いをしない子供に怒鳴った。 | |
・ | 할머니의 장례식에서 펑펑 울렸다. |
祖母の葬儀でボロボロ泣いた。 | |
・ | 그는 어머니의 죽음에 통곡했다. |
彼は母親の死に号泣した。 | |
・ | 그녀의 가보는 할머니로부터 물려받은 보석입니다. |
彼女の家宝は祖母から受け継いだ宝石です。 | |
・ | 이 반지는 가보로 어머니에서 딸로 전해졌습니다. |
この指輪は家宝として母から娘へと受け継がれました。 | |
・ | 할머니로부터 물려받은 가보를 소중히 여기고 있습니다. |
祖母から受け継いだ家宝を大切にしています。 | |
・ | 주머니에 넣은 종이가 구겨졌다. |
ポケットに入れた紙がしわくちゃになった。 | |
・ | 그는 주머니 속의 열쇠를 꽉 쥐었다. |
彼はポケットの中の鍵をぎゅっと握った。 | |
・ | 어머니는 예순 살 때 은퇴하셨습니다. |
母は60歳のときに引退しました。 | |
・ | 이 가방에는 세 개의 주머니가 있습니다. |
このバッグには三つのポケットがあります。 | |
・ | 멀고 험한 길이라도 둘이서 함께 가면 두렵지 않습니다. |
遠く険しい道でも二人でともに行けば怖くありません。 | |
・ | 할머니께서 결국 숨을 거두고 말았습니다. |
おばあさんは結局、息を引き取ってしまいました。 | |
・ | 할머니 댁에는 항상 갓 구운 쿠키 향이 납니다. |
おばあちゃんの家にはいつもクッキーの焼きたての香りがします。 | |
・ | 어머니 모습이 눈앞에 아른거리다. |
母の面影がまぶたにちらちらする。 | |
・ | 어머니가 이불을 널고 있어요. |
母が布団を干しています。 | |
・ | 어머니가 텃밭에서 재배한 고구마를 가지고 왔다. |
母が家庭菜園で栽培したサツマイモを持ってきた。 | |
・ | 코알라의 아기는 엄마의 주머니 속에서 성장합니다. |
コアラの赤ちゃんは、母親の袋の中で成長します。 | |
・ | 코알라는 캥거루처럼 배에 주머니를 갖은 유대류입니다. |
コアラは、 カンガルーと同じおなかに袋をもつ有袋類です。 | |
・ | 육아 중인 어머니는 생활고를 극복하기 위해 파트타임으로 일하고 있습니다. |
子育て中の母親は生活苦をしのぐためにパートタイムで働いています。 | |
・ | 개막식 시작을 축하하는 세리머니가 있었습니다. |
開幕式の開始を祝うセレモニーがありました。 | |
・ | 개막식 세리머니가 감동적이었어요. |
開幕式のセレモニーが感動的でした。 | |
・ | 오늘 아침 어머니는 조기를 반찬으로 내놓으셨습니다. |
今朝、母はイシモチをおかずとして出されました。 | |
・ | 배낭 바깥쪽에 작은 주머니가 있다. |
リュックの外側に小さなポケットがある。 | |
・ | 배낭 주머니에 물병을 넣었다. |
リュックのポケットに水筒を入れた。 | |
・ | 그의 자화자찬은 진실과는 거리가 멀다. |
彼の自画自賛は、真実とは程遠い。 | |
・ | 제 어머니는 제 생일에 멋진 주얼리를 선물해 주셨어요. |
私の母は、私の誕生日に素敵なジュエリーをプレゼントしてくれました。 | |
・ | 어머니는 내 일에 늘 간섭하고 참견한다. |
母は僕のことにずっと干渉して口を出している。 | |
・ | 오지랖 넓은 아주머니가 또 왔다. |
おせっかいなおばさんがまた来た。 | |
・ | 그의 바지 주머니가 불룩한 것이 보인다. |
彼のズボンのポケットがもっこりしているのが見える。 | |
・ | 어머니 생신에는 특별한 추억을 만들고 싶어요. |
お母さんの誕生日には特別な思い出を作りたいです。 | |
・ | 어머니는 너무나도 놀란 나머지 쓰러지셨습니다. |
お母さんが驚きのあまり、倒れてしまいました。 | |
・ | 그의 바지 주머니가 쳐져 있다. |
彼のズボンのポケットが垂れている。 | |
・ | 성공하고 나니 슬그머니 부질없는 욕심이 생긴다. |
成功してしますと、ひそかにつまらない欲がでるよ。 | |
・ | 어머니 얼굴에는 주름이 많다. |
母の顔にはシワが多い。 | |
・ | 주머니에는 빼곡히 동전이 들어 있습니다. |
ポケットにはぎっしりと小銭が入っています。 | |
・ | 어머니는 고사리를 캐러 산에 가셨다. |
お母さんはワラビを取りに山に行った。 | |
・ | 어머니는 그녀의 생일에 정원에서 아름다운 꽃을 따 주었습니다. |
母は彼女の誕生日に、庭から美しい花を摘んでくれました。 | |
・ | 어머니는 그녀의 생일에 정원에서 아름다운 꽃을 따 주었습니다. |
母は彼女の誕生日に、庭から美しい花を摘んでくれました。 | |
・ | 어머니는 바느질을 잘하셔서 우리에게 옷을 만들어 주었습니다. |
母は裁縫が得意で、私たちに服を作ってくれました。 | |
・ | 어머니의 바느질 솜씨는 매우 깔끔하다. |
お母さんのお針の手並みはあざやかです。 | |
・ | 우리 어머니는 온화하시다. |
私の母は穏やかだ。 | |
・ | 어머니가 딸의 소지금을 공갈해서 강탈하다. |
母親が娘の所持金を恐喝して強奪する。 | |
・ | 어머니가 나에게 심부름을 부탁해 왔다. |
母が私にお使いを頼んできた。 |