![]() |
・ | 그 방향으로 진행해도 결국 헛다리를 긁을 것이다. |
その方向で進めても、結局は見当違いに終わるだろう。 | |
・ | 판결이 내려지면서 사태는 수습 방향으로 향하고 있다. |
判決が下されたことで、事態は収束に向かっている。 | |
・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다고 하지만, 때로는 방향 전환도 필요하다. |
10回叩いても倒れない木はないと言うが、時には方向転換も必要だ。 | |
・ | 사이버대학에서는 양방향 온라인 수업도 진행됩니다. |
サイバー大学では、双方向のオンライン授業も行われます。 | |
・ | 새로운 디자인 방향을 정하느라 고심하고 있다. |
新しいデザインの方向性を決めるのに苦しんでいる。 | |
・ | 방향이 비슷해서 어느 쪽으로 가야 할지 분간이 안 돼요. |
方向が似ていて、どちらに進むべきか分かりません。 | |
・ | 풍향계는 바람의 방향과 함께 바람의 변화에도 민감하게 반응합니다. |
風向計は風の向きと共に、風の変化にも敏感に反応します。 | |
・ | 풍향계가 고장 나서 바람의 방향을 알 수 없었습니다. |
風向計が壊れていたため、風の方向を知ることができませんでした。 | |
・ | 풍향계를 사용해서 바람의 세기와 방향을 매일 확인하고 있어요. |
風向計を使って、風の強さや方向を毎日チェックしています。 | |
・ | 풍향계가 바람의 방향을 보여주면 배는 진행 방향을 결정할 수 있어요. |
風向計が風の向きを示すと、船は進行方向を決めることができます。 | |
・ | 풍향계를 사용해서 바람의 방향을 조사했습니다. |
風向計を使って風の向きを調べました。 | |
・ | PD는 프로그램의 방향성을 결정합니다. |
プロデューサーは番組の方向性を決めます。 | |
・ | 매는 공중에서 빠르게 방향을 바꿀 수 있습니다. |
ハヤブサは、空中で素早く方向転換をすることができます。 | |
・ | 양방향 소통은 갈등을 줄이는 데 효과적입니다. |
双方向コミュニケーションが対立を減らすのに効果的です。 | |
・ | 양방향 서비스는 고객 만족도를 높입니다. |
双方向サービスは顧客満足度を高めます。 | |
・ | 양방향 피드백은 업무 효율성을 향상시킵니다. |
双方向のフィードバックが業務効率を向上させます。 | |
・ | 양방향 강의는 학습 효과를 높입니다. |
双方向講義は学習効果を高めます。 | |
・ | 양방향 채팅은 실시간 응답을 제공합니다. |
双方向チャットはリアルタイムの応答を提供します。 | |
・ | 양방향 소통이 신뢰를 구축합니다. |
双方向コミュニケーションが信頼を築きます。 | |
・ | 양방향 기술이 점점 발전하고 있습니다. |
双方向技術がますます発展しています。 | |
・ | 양방향 교육은 학생들의 참여를 높입니다. |
双方向教育は学生の参加を高めます。 | |
・ | 양방향 소통은 현대 사회에서 필수입니다. |
双方向のコミュニケーションは現代社会で必須です。 | |
・ | 쌍방향 커뮤니케이션은 상호 이해를 증진합니다. |
双方向コミュニケーションは相互理解を促進します。 | |
・ | 쌍방향 강의는 학생들의 집중력을 높입니다. |
双方向講義は学生の集中力を高めます。 | |
・ | 쌍방향 채팅으로 고객 상담이 가능합니다. |
双方向チャットで顧客対応が可能です。 | |
・ | 쌍방향 웹사이트에서 다양한 정보를 제공합니다. |
双方向ウェブサイトでさまざまな情報を提供します。 | |
・ | 쌍방향 토론은 문제를 더 잘 해결할 수 있게 합니다. |
双方向討論は問題をよりうまく解決できます。 | |
・ | 쌍방향 기술은 사용자 경험을 향상시킵니다. |
双方向技術はユーザー体験を向上させます。 | |
・ | 쌍방향 의사소통이 프로젝트 성공의 열쇠입니다. |
双方向の意思疎通がプロジェクト成功の鍵です。 | |
・ | 쌍방향 소통은 오해를 줄여줍니다. |
双方向のコミュニケーションは誤解を減らします。 | |
・ | 쌍방향 대화는 서로의 의견을 존중하게 합니다. |
双方向の対話はお互いの意見を尊重させます。 | |
・ | 쌍방향 기술이 점점 더 발전하고 있습니다. |
双方向技術がますます進化しています。 | |
・ | 쌍방향 학습은 학생들의 성취감을 높입니다. |
双方向学習は学生の達成感を高めます。 | |
・ | 쌍방향 서비스는 고객 만족도를 높입니다. |
双方向サービスは顧客満足度を高めます。 | |
・ | 쌍방향 플랫폼에서 의견을 공유하세요. |
双方向プラットフォームで意見を共有してください。 | |
・ | 쌍방향 방송은 시청자와 소통할 수 있습니다. |
双方向の放送は視聴者と交流できます。 | |
・ | 쌍방향 대화가 관계를 더 깊게 만듭니다. |
双方向の対話が関係を深めます。 | |
・ | 쌍방향 교육은 학생들의 참여를 늘려줍니다. |
双方向の教育は学生の参加を増やします。 | |
・ | 쌍방향 소통이 중요한 시대입니다. |
双方向のコミュニケーションが重要な時代です。 | |
・ | 원투낚시 할 때는 바람 방향에도 주의를 기울여야 합니다. |
投げ釣りの時には、風向きにも注意を払う必要があります。 | |
・ | 품평 결과 새로운 방향성이 보이기 시작했습니다. |
品評の結果、新しい方向性が見えてきました。 | |
・ | 소장이 제시하는 비전이 직장의 방향성을 결정합니다. |
所長が示すビジョンが、職場の方向性を決定します。 | |
・ | 경영자는 회사의 방향을 결정하는 중요한 역할을 담당하고 있어요. |
経営者は会社の方向性を決定する重要な役割を担っています。 | |
・ | 그 행동은 예상치 못한 방향으로 벗어났어요. |
その行動は予期せぬ方向に逸脱しました。 | |
・ | 어디로 갈지 목표와 방향을 먼저 정하다. |
どこへ行くのか目標と方向をまず決める。 | |
・ | 방향을 정하다. |
方向を決める。 | |
・ | 연기의 방향을 보고 바람의 세기를 느꼈습니다. |
煙の向きを見て、風の強さを感じました。 | |
・ | 진범의 신원이 밝혀지자 수사는 새로운 방향으로 진행되었습니다. |
真犯人の身元が明らかになると、捜査は新たな方向に進みました。 | |
・ | 서두에서 논의의 방향성을 제시합니다. |
冒頭で議論の方向性を示します。 | |
・ | 제도를 개정하는 방향으로 검토하고 있어요. |
制度を改正する方向で検討しています。 |