・ | 지난해 3분기 매출은 15조 500억 원이었다. |
昨年第3四半期の売上は15兆500億ウォンだった。 | |
・ | 4분기의 예상 이익을 수정한다고 발표했다. |
四半期の予想利益を修正すると発表した。 | |
・ | 3분기에 가계가 보유한 국내외 주식 잔액이 처음 1000조원을 돌파했다. |
第3四半期に家計が保有している国内外の株の残高が初めて1000兆ウォンを突破した。 | |
・ | 전환점은 분기점을 의미하는 말입니다. |
ターニングポイントとは、分岐点を意味する言葉である。 | |
・ | 이번 분기의 실적을 반성한 후 새로운 전략을 세웠습니다. |
今期の実績を反省した上で、新しい戦略を立てました。 | |
・ | 연말 성수기 프리미엄 제품 판매 호조로 역대 분기 최대 매출을 달성했다. |
年末シーズンのプレミアム製品販売の好調で四半期史上最大の売上を達成した。 | |
・ | 2018년 제 4분기의 업적을 발표했습니다. |
2018年第4四半期の業績を発表しました。 | |
・ | 이번 분기 실적이 저조해요. |
今四半期の実績が低調です。 | |
・ | 손익 분기점을 산출하다. |
損益分岐点を算出する。 | |
・ | 고속도로의 나들목과 분기점의 차이는 뭔가요? |
高速道路のインターチェンジとジャンクションの違いは何ですか? | |
・ | 이 기준치가 정상과 비정상의 분기점입니다. |
この基準値が正常と異常の分岐点です。 | |
・ | 최대 매출을 달성했지만, 물류비 상승 등으로 이익은 전분기보다 소폭 줄었다. |
最大の売上を達成したが、物流費の上昇などで利益は前期より小幅に減少した。 | |
・ | 삼성전자의 4분기 실적이 역대 최대치를 기록할 것이란 예측이 나왔다. |
サムスン電子の第4四半期の業績が史上最高値を記録するだろうという予測が出ている。 | |
・ | 지난해 2분기보다 매출 10.03%, 영업이익은 40.12% 늘어났다. |
昨年の第2四半期より売上は10.03%、営業利益は40.12%増えた。 | |
・ | 2분기 경영실적을 집계한 결과, 매출 60조원, 영업이익 19조7천억을 기록했다. |
第2四半期の経営実績を集計した結果、売上高が60兆ウォン、営業利益が19兆7千億ウォンを記録した。 | |
・ | 올해 2분기 자영업자 비은행권 대출 잔액은 300조 원이다. |
第2四半期の自営業者のノンバンクの融資残高は300兆ウォンだ。 | |
・ | 가계는 3분기에 금융기관 차입 등을 통해 60조원을 조달했다. |
家計は第3四半期に金融機関からの借り入れなどを通じて60兆ウォンを調達していた。 | |
・ | 올 2분기 국내총생산(GDP)이 2019년 4분기 수준을 상회했다. |
今年第2四半期の国内総生産(GDP)が、2019年第4四半期の水準を上回った。 | |
・ | 신규 주택 가격은 올해 1분기에 정점을 찍은 이후 10%나 폭락했다. |
新規住宅価格は、今年第1四半期にピークに達した後、10%も暴落した。 | |
・ | 그 선수는 굴욕적 패배에 분기해 , 다음 대회에서는 훌륭한 성적으로 우승했다. |
あの選手は屈辱的敗北に奮起して, 次の大会にはすばらしい成績で優勝した。 | |
・ | 콤플렉스는 분기할 힘을 만들어 낸다. |
コンプレックスは奮起する力を生み出す。 | |
・ | 작년 1분기 이후 내리 적자를 기록해왔다. |
昨年1四半期以降、赤字を出し続けている。 |
1 |