・ |
실크로드는 중국산 비단을 로마로 왕성하게 옮긴 것에 의해 이름 붙여진 것이다. |
シルクロードは、中国産の絹をローマへ盛んに運んだことによって名付けられた。 |
・ |
난로에 불을 붙이다. |
コンロの火をつける。 |
・ |
교육은 마음에 불을 붙이는 일이라고 생각합니다. |
教育は心に火をつける仕事だと思っている。 |
・ |
최고의 교사는 아이들의 마음을 불을 붙인다. |
最高の教師は子どもの心に火をつける。 |
・ |
의욕에 불을 붙이다. |
やる気に火をつける。 |
・ |
사람의 마음에 불을 붙이다. |
人の心に火をつける。 |
・ |
폭동에 불을 붙이다. |
暴動に火をつける。 |
・ |
이거다 싶으면 밀어붙이는 추진력으로 회사를 이끌고 있다. |
これだと思えば押し付ける推進力で会社を引っ張っている。 |
・ |
심한 말을 쏘아붙이다. |
ひどい言葉を投げつける。 |
・ |
폭언을 쏘아붙이다. |
暴言を投げつける。 |
・ |
우리회사는 직위로써의 호칭을 그만두고, '님'을 붙인 호칭을 도입하고 있다. |
わが社では役職での呼称をやめ、さんづけ呼称を導入されている。 |
・ |
호칭을 붙이다. |
呼称をつける |
・ |
명칭을 붙이다. |
名称を付ける。 |
・ |
소독약을 뿌린 후에 반창고를 붙이다. |
消毒液をかけてから絆創膏を貼る。 |
・ |
아버지는 입대하는 아들을 바라보다 당부의 말을 덧붙였다. |
お父さんは入隊する息子を見つめては、念押しで言葉を付け加えた。 |
・ |
법명은 부처님의 제자가 되었다는 것을 의미하여 붙여지는 이름입니다. |
法名は仏の弟子になったことを意味してつけられる名前です。 |
・ |
그는 지치지 않고 시종 상대를 몰아붙였다. |
彼は疲れることなく終始相手を追い詰めた。 |
・ |
전반에는 유리하게 밀어붙였는데 후반이 되어 선수 교체 시기를 놓쳐 중요한 시합에서 져버렸다. |
前半は有利に攻めたが、後半になって選手交代の機を逸し、大事な試合に負けてしまった。 |
・ |
어렸을 때부터 이해력을 높이는 습관을 붙여요! |
子供のうちから理解力を高める習慣をつけよう! |
・ |
단서를 붙이다. |
但し書きをつける。 |
・ |
영어에서는 두 개 이상의 경우 그 단어 뒤에 s를 붙여서 복수형으로 합니다. |
英語では、2 つ以上のときは、その単語のうしろに s を付けて複数形にします。 |
・ |
우울병 환자는 자신을 몰아붙인다. |
うつ病患者は自分を追い詰める。 |
・ |
그는 정신적으로 자신을 점점 몰아붙였다. |
彼は精神的に自分をどんどん追い詰めた。 |
・ |
돌아온 우편물에 부족분의 우표를 붙였다. |
かえってきた郵便物に不足分の切手を貼った。 |
・ |
보조 용언은 띄어 씀을 원칙으로 하되, 경우에 따라 붙여 씀도 허용한다. |
補助用言は分けて書くことを原則とするが、場合によっては付けて書くこともできる。 |
・ |
영화에 제목을 붙이다. |
映画にタイトルをつける。 |
・ |
전신주에 삐라를 붙였다. |
電柱にビラを張った。 |
・ |
부산은 산 모양이 솥처럼 생긴 데서 붙여진 이름이다. |
釜山は山の形が釜のように見えることから付けられた名前だ。 |