・ | 아버지는 입대하는 아들을 바라보다 당부의 말을 덧붙였다. |
お父さんは入隊する息子を見つめては、念押しで言葉を付け加えた。 | |
・ | 양면 테이프로 붙이다. |
両面テープで貼り付ける。 | |
・ | 벽에 홍보 포스터를 붙였다. |
壁に広報ポスターを貼った。 | |
・ | 수첩에 붙여 둔 메모가 없어졌다. |
手帳に貼っておいたメモがなくなった。 | |
・ | 법명은 부처님의 제자가 되었다는 것을 의미하여 붙여지는 이름입니다. |
法名は仏の弟子になったことを意味してつけられる名前です。 | |
・ | 그는 지치지 않고 시종 상대를 몰아붙였다. |
彼は疲れることなく終始相手を追い詰めた。 | |
・ | 전반에는 유리하게 밀어붙였는데 후반이 되어 선수 교체 시기를 놓쳐 중요한 시합에서 져버렸다. |
前半は有利に攻めたが、後半になって選手交代の機を逸し、大事な試合に負けてしまった。 | |
・ | 어렸을 때부터 이해력을 높이는 습관을 붙여요! |
子供のうちから理解力を高める習慣をつけよう! | |
・ | 단서를 붙이다. |
但し書きをつける。 | |
・ | 영어에서는 두 개 이상의 경우 그 단어 뒤에 s를 붙여서 복수형으로 합니다. |
英語では、2 つ以上のときは、その単語のうしろに s を付けて複数形にします。 | |
・ | 우울병 환자는 자신을 몰아붙인다. |
うつ病患者は自分を追い詰める。 | |
・ | 그는 정신적으로 자신을 점점 몰아붙였다. |
彼は精神的に自分をどんどん追い詰めた。 | |
・ | 돌아온 우편물에 부족분의 우표를 붙였다. |
かえってきた郵便物に不足分の切手を貼った。 | |
・ | 보조 용언은 띄어 씀을 원칙으로 하되, 경우에 따라 붙여 씀도 허용한다. |
補助用言は分けて書くことを原則とするが、場合によっては付けて書くこともできる。 | |
・ | 영화에 제목을 붙이다. |
映画にタイトルをつける。 | |
・ | 조사는 그 앞말에 붙여 쓴다. |
助詞はその前の語に付けて書く。 | |
・ | 전신주에 삐라를 붙였다. |
電柱にビラを張った。 | |
・ | 부산은 산 모양이 솥처럼 생긴 데서 붙여진 이름이다. |
釜山は山の形が釜のように見えることから付けられた名前だ。 |