・ | 프로젝터의 화질이 높을수록 영상의 퀄리티가 향상됩니다. |
プロジェクターの画質が高いほど、映像のクオリティが向上します。 | |
・ | 이혼장 제출 전에 변호사와 상의했어요. |
離婚状の提出前に、弁護士と相談しました。 | |
・ | 부모님과 상의해보고 결정했어요. |
両親と相談してから決めました。 | |
・ | 피앙세와 상의하면서 결혼식 계획을 세우고 있어요. |
フィアンセと相談しながら、結婚式のプランを立てています。 | |
・ | 가게 쇼윈도에는 다양한 색상의 상품이 전시되어 있습니다. |
お店のショーウィンドウには色とりどりの商品が展示されています。 | |
・ | 지압은 일상의 피로를 푸는 데 효과적입니다. |
指圧は、日々の疲れを癒すのに効果的です。 | |
・ | 배우자와 상의해서 새 집을 구입했어요. |
配偶者と相談して、新しい家を購入しました。 | |
・ | 와이프와 상의해 볼게요. |
ワイフに相談してみます。 | |
・ | 계부와 상의하고 싶은 것이 있습니다. |
継父に相談したいことがあります。 | |
・ | 큰아버지와 상의했어요. |
伯父に相談しました。 | |
・ | 아주버니와 상의했어요. |
夫の兄にご相談しました。 | |
・ | 삼각형 이외의 다각형은 모두 2개 이상의 대각선을 갖는다. |
三角形以外の多角形は全て2本以上の対角線を持つ。 | |
・ | 개인의 경우는 소득세, 법인의 경우는 법인세의 세제상의 우대 조치가 적용된다. |
個人の場合は所得税、法人の場合は法人税の税制上の優遇措置が適用される。 | |
・ | 이 세상의 부나 재산은 분명히 힘을 갖으며 견고한 성벽같다. |
この世の富や財産は、確かに力をもち、堅固な城壁のように思えます。 | |
・ | 세상의 상식을 타파하다. |
世の中の常識を打ち破る。 | |
・ | 요즘에는 남녀 의상의 엄격한 구분이 점차 사라지고 있다. |
最近は、男女間の衣装の厳しい区分が徐々になくなっている。 | |
・ | 범죄자로 쫓기는 사람은 일상의 모든 것이 불안하고 괴롭습니다. |
犯罪者に追われる人は、日常のすべてのことが不安で辛いです。 | |
・ | 정관에 "사내 이사의 선임에는 출석 주주의 3분의 2 이상의 찬성이 필요하다"고 정하고 있습니다. |
定款で、「社内取締役の選任には、出席株主の3分の2以上の賛成が必要だ」と定めています。 | |
・ | 사용감이 뛰어나 기대 이상의 성능이었습니다. |
使用感が抜群で、期待以上の性能でした。 | |
・ | 족탕은 일상의 피로를 풀기 위한 방법입니다. |
足湯は、日々の疲れを癒すための方法です。 | |
・ | 스키니진은 심플한 상의와 잘 어울려요. |
スキニージーンズは、シンプルなトップスと相性が良いです。 | |
・ | 혼례 비용에 대해 상의했습니다. |
婚礼の費用についてご相談しました。 | |
・ | 그녀는 여성의 권리 향상의 선구자였습니다. |
彼女は女性の権利向上の先駆者でした。 | |
・ | 이 단편 소설은 일상의 소소한 사건을 그리고 있습니다. |
この短編小説は、日常のささやかな出来事を描いています。 | |
・ | 소아 예방접종 일정은 의사와 상의하여 결정합니다. |
小児の予防接種スケジュールは、医師と相談して決定します。 | |
・ | 모성을 느끼면 일상의 작은 일에도 감사한 마음이 듭니다. |
母性を感じると、日常の小さなことでも感謝の気持ちが湧きます。 | |
・ | 7할 이상의 부모가 아이들의 반항기를 경험한 것으로 밝혀졌습니다. |
7割以上の親が子どもの反抗期を経験していることがわかりました。 | |
・ | 이 가상의 이야기에는 기묘한 생물이 많이 등장한다. |
この架空の物語には、奇妙な生物がたくさん登場する。 | |
・ | 작가 미상의 고문헌이 전문가에 의해 분석되고 있다. |
作者未詳の古文献が専門家によって分析されている。 | |
・ | 작가 미상의 그림이 전시되어 있는 갤러리에 갔다. |
作者未詳の絵画が展示されているギャラリーに行った。 | |
・ | 중개인 경험이 협상의 성공으로 이어졌다. |
仲介人としての経験が、交渉の成功に繋がった。 | |
・ | 그의 산문에는 일상의 아름다움이 그려져 있다. |
彼の散文には日常の美しさが描かれている。 | |
・ | 재수하기 전에 부모님과 상의했다. |
浪人する前に親と相談した。 | |
・ | 휴지를 사용하여 책상의 더러움을 닦았다. |
ちり紙を使って机の汚れを拭いた。 | |
・ | 화상의 밝기를 보정했다. |
画像の明るさを補正した。 | |
・ | 영상의 색을 보정하다. |
映像の色を補正する。 | |
・ | 윤곽을 그리면 대상의 윤곽이 두드러진다. |
輪郭を描くことで、対象の輪郭が際立つ。 | |
・ | 별자리 배치는 지구상의 관측자의 위치에 따라 달라집니다. |
星座の配置は、地球上の観測者の位置によって異なります。 | |
・ | 경도의 골절 또는 인대 손상의 가능성이 있다. |
軽度の骨折または靭帯損傷の可能性がある。 | |
・ | 서류의 기입 방법은 각 용지의 기입 예나 제출 상의 주의를 참조해 주세요. |
書類の記入方法は、各用紙の記入例や提出上の注意を参照してください。 | |
・ | 하나의 신약이 세상에 나오기까지는 십 년 이상의 기간과 거액의 연구개발비가 필요합니다. |
ひとつの新薬が世に出るまでには10年以上の長い期間と、多額の研究開発費が必要です。 | |
・ | 연표란 과거에 일어난 세상의 사건을 시계열로 나열한 표입니다. |
年表とは過去に起こった世の中の出来事を時系列に並べた表です。 | |
・ | 연표란 역사상의 사건을 일어난 해와 함께 연대순으로 나열한 것이다. |
年表とは、歴史上の出来事を起こった年とともに年代順に並べたものである。 | |
・ | 스포츠 이벤트는 보건상의 우려로 인해 중지됩니다. |
スポーツイベントは保健上の懸念から中止されます。 | |
・ | 퍼레이드는 안전상의 우려로 중지되었습니다. |
パレードは安全上の懸念から中止されました。 | |
・ | 모유는 아기에게 최상의 영양원이다. |
母乳は赤ちゃんにとって最良の栄養源だ。 | |
・ | 반팔 상의를 입으면 더운 날에도 시원하다. |
半袖のトップスを着ると、暑い日でも涼しい。 | |
・ | 반팔 상의를 입고 바다로 나간다. |
半袖のトップスを着て、海に出かける。 | |
・ | 해상의 바람이 기분 좋게 느껴진다. |
海上の風が心地よく感じる。 | |
・ | 해상의 흐름이 강해서 수영하기 힘들다. |
海上の流れが強くて泳ぎづらい。 |