![]() |
・ | 지구상의 생물은 동물, 식물, 균류로 크게 나뉜다. |
地球上の生物は動物、植物、菌類に大別される。 | |
・ | 연상의 여성을 유혹하다. |
年上の女性を誘惑する。 | |
・ | 연상의 아내인 그녀는 인생 경험이 풍부하고 의지가 됩니다. |
姉さん女房の彼女は、人生経験豊富で頼りになります。 | |
・ | 그는 연상의 아내의 지혜를 일상생활에 활용하고 있습니다. |
彼は姉さん女房の知恵を日々の生活に活かしています。 | |
・ | 연상의 아내인 그녀는 항상 가정의 평화를 소중히 여기고 있습니다. |
姉さん女房の彼女は、いつも家庭の平和を大切にしています。 | |
・ | 연상의 아내인 그녀는 매사에 긍정적이고 건실해요. |
姉さん女房の彼女は、何事にも前向きで堅実です。 | |
・ | 연상의 아내인 그녀는 항상 냉정한 판단을 내립니다. |
姉さん女房の彼女は、いつも冷静な判断を下します。 | |
・ | 그는 연상의 아내와 함께 행복한 가정을 꾸리고 있어요. |
彼は姉さん女房と一緒に幸せな家庭を築いています。 | |
・ | 그는 연상의 아내에게 많은 것을 배우고 있어요. |
彼は姉さん女房に多くのことを学んでいます。 | |
・ | 연상의 아내인 그녀는 가정을 우선으로 생각하고 있어요. |
姉さん女房の彼女は、家庭を優先して考えています。 | |
・ | 그는 연상의 아내와 사이가 아주 좋아요. |
彼は姉さん女房との仲がとても良好です。 | |
・ | 그는 연상의 아내를 매우 소중하게 여기고 있어요. |
彼は姉さん女房をとても大切にしています。 | |
・ | 그의 아내는 세 살 많은 연상의 아내이다. |
彼の妻は三歳上の姉さん女房だ。 | |
・ | 여름에는 민소매 상의가 편리합니다. |
夏には、ノースリーブのトップスが重宝します。 | |
・ | 민소매 상의에 스커트를 맞췄어요. |
ノースリーブのトップスに、スカートを合わせました。 | |
・ | 민소매 상의에 반바지를 맞췄어요. |
ノースリーブのトップスに、ショートパンツを合わせました。 | |
・ | 민소매 상의를 입고 산책을 나갑니다. |
ノースリーブのトップスを着て、散歩に出かけます。 | |
・ | 그녀는 상의를 벗고 앉았다. |
彼女はトップスを脱いで座った。 | |
・ | 그는 상의 주머니에 지갑을 넣었다. |
彼はトップスのポケットに財布を入れた。 | |
・ | 상의를 찾고 있었는데 책상 위에 놓여 있었다. |
トップスを探していたら、机の上に置いてあった。 | |
・ | 그는 상의 주머니에서 휴대전화를 꺼냈다. |
彼はトップスのポケットから携帯電話を取り出した。 | |
・ | 그는 상의를 벗고 소파에 앉았다. |
彼はトップスを脱いでソファに座った。 | |
・ | 상의 단추를 다시 잠갔다. |
トップスのボタンを留めなおした。 | |
・ | 그는 상의를 벗어던졌다. |
彼はトップスを脱ぎ捨てた。 | |
・ | 더워서 상의를 벗었다. |
暑くてトップスを脱いだ。 | |
・ | 상의를 입다. |
トップスを着る。 | |
・ | 데님은 어떤 상의와도 잘 어울려요. |
デニムは、どんなトップスとも相性が良いです。 | |
・ | 지구상에는 약 100만 종 이상의 동물이 공존하고 있습니다. |
地球上には約100万種以上の動物が共存しています。 | |
・ | 삼라만상의 이치와 삶의 존재 의미를 배우다. |
森羅万象の理知と人生の存在の意味を学ぶ。 | |
・ | 새까만 색상의 아이섀도가 눈가를 돋보이게 합니다. |
真っ黒なアイシャドウが目元を引き立てます。 | |
・ | 이 까만 색상의 스커트가 매우 스타일리시해요. |
この真っ黒い色のスカートがとてもスタイリッシュです。 | |
・ | 까만 색상의 신발이 비즈니스 스타일에 딱 맞습니다. |
真っ黒い色のシューズがビジネススタイルにぴったりです。 | |
・ | 세상의 어딘가에는 아직 소금을 본 적도 맛본 적도 없는 사람들이 있다. |
世界のどこかにはまだ塩を見たことも味わったこともない人々がいる。 | |
・ | 컬링은 빙상의 체스라고 불리는 전략적인 스포츠입니다. |
カーリングは氷上のチェスと呼ばれる戦略的なスポーツです。 | |
・ | 장시간 저온에 노출되면 동상의 위험이 높아집니다. |
長時間低温にさらされると、凍傷のリスクが高まります。 | |
・ | 복원력을 가짐으로써 일상의 스트레스를 견딜 수 있습니다. |
復元力を持つことで、日々のストレスに耐えられます。 | |
・ | 세상의 주목을 받는 것이 인지도를 향상시킵니다. |
世間の注目を集めることが、認知度を向上させます。 | |
・ | 세상의 주목을 받는 것이 성공의 열쇠입니다. |
世間の注目を集めることが、成功の鍵です。 | |
・ | 그녀의 재능이 세상의 주목을 끌게 되었어요. |
彼女の才能が世間の注目を引くようになりました。 | |
・ | 그 소식은 세상의 주목을 한 몸에 받았습니다. |
そのニュースは世間の注目を一身に集めました。 | |
・ | 세상의 주목을 끌기 위해 SNS를 활용했습니다. |
世間の注目を集めるために、SNSを活用しました。 | |
・ | 세상의 주목을 끌기 위해 참신한 아이디어를 생각했습니다. |
世間の注目を引くために、斬新なアイデアを考えました。 | |
・ | 조각상의 표정이 작품에 생명을 불어넣고 있습니다. |
彫像の表情が、作品に命を吹き込んでいます。 | |
・ | 조각상의 색감이 주위 풍경과 조화를 이루고 있습니다. |
彫像の色合いが、周囲の風景と調和しています。 | |
・ | 조각상의 자세가 힘과 우아함을 동시에 표현하고 있습니다. |
彫像の姿勢が、力強さと優雅さを同時に表現しています。 | |
・ | 조각상의 배치가 정원에 깊이를 더하고 있습니다. |
彫像の配置が、庭に深みを加えています。 | |
・ | 조각상의 제작 과정을 둘러볼 수 있어 흥미로웠습니다. |
彫像の制作過程を見学することができ、興味深かったです。 | |
・ | 조각상의 아름다움에 마음을 빼앗겼습니다. |
彫像の美しさに心を奪われました。 | |
・ | 남북 간 멈췄던 대화를 시작하고 다시 협상의 테이블로 서로 나서야 한다. |
南北間で止まっていた対話を始め、再び交渉のテーブルに向かうべきだ。 | |
・ | 포스트잇에 중요한 메모를 써서 책상의 눈에 띄는 위치에 붙였습니다. |
ポストイットに重要なメモを書いて、デスクの目立つ位置に貼りました。 |