![]() |
・ | 서둘러 가겠습니다. |
急いで行きます。 | |
・ | 그렇게 서두르지 않아도 됩니다. |
そんなに急がなくてもいいですよ。 | |
・ | 서두르지 말고 천천히 하세요. |
.慌てないでゆっくりやってください。 | |
・ | 늦지 않으려면 서둘러. |
急がないと遅れるわよ。 | |
・ | 좀 서둘러 주시겠어요? |
少し急いでください。 | |
・ | 서둘러서 될 일이 아닙니다. |
急ぎでできることではありません。 | |
・ | 그렇게 서두르지 않아도 돼요. |
そんなに慌てなくてもいいです。 | |
・ | 일을 서두르다. |
事を急ぐ。 | |
・ | 길을 서두르다. |
道をいそぐ。 | |
・ | 서둘러 주세요. |
急いでください。 | |
・ | 서둘러! |
いそいで! | |
・ | 일을 서두르다 보니 실수를 하고 말았습니다. |
仕事を急いでたらミスをしてしまいました。 | |
・ | 서두르면 실패하기 십상입니다. |
急ぐと、失敗しがちです。 | |
・ | 그들은 바로 결론을 서두른다. 지레짐작하는 경우가 자주 있다. |
彼らはすぐに結論を急ぐ。早合点することがよくある。 | |
・ | 인선을 서두르다. |
人選を急ぐ。 | |
・ | 서둘러, 우물쭈물하지 마! |
急げ、もたもたするな! | |
・ | 서두르는 편이 좋을 거야. |
急いだ方がいいよ。 | |
・ | 기사님, 조금 서둘러 주세요. |
運転手さん、少し急いでいただけますか。 | |
・ | 관람객들을 유치하려면 야간 개방을 서둘러야 한다. |
観覧客たちを誘致するならば、夜間開放を急がなければならない。 | |
・ | 탈레반이 카불에 진입하자 각국 정부가 철수를 서두르기 시작했다. |
タリバンがカブールに進入すると、各国政府は急いで撤退をはじめた | |
・ | 그들은 서둘거 길 반대쪽으로 갔다. |
彼らは急いで道の反対側に行った。 | |
・ | 서둘러도 마감 날에 맞출 수 없습니다. |
急いでも締め切り日に間に合わせることができません。 | |
・ | 서둘러 그의 입을 막아야 한다. |
急いで彼の口を塞がなければならない。 | |
・ | 화재경보기가 울려서 서둘러 건물 밖으로 뛰쳐 나왔다. |
火災警報器が鳴ったので、急いでビルの外に飛び出した。 | |
・ | 서둘러 하인을 불렀어요. |
急いで召使いを呼びました。 | |
・ | 좀 더 서두릅시다. |
もう少し急ぎましう。 | |
・ | 일을 끝내고 서둘러 약속 장소로 서둘러 출발했다. |
仕事を終えて急いで約束の場所に急いで出発した。 |