「急ぐ」は韓国語で「서두르다」という。
|
・ | 서둘러! |
いそいで! | |
・ | 서둘러 주세요. |
急いでください。 | |
・ | 길을 서두르다. |
道をいそぐ。 | |
・ | 일을 서두르다. |
事を急ぐ。 | |
・ | 그렇게 서두르지 않아도 돼요. |
そんなに慌てなくてもいいです。 | |
・ | 서둘러서 될 일이 아닙니다. |
急ぎでできることではありません。 | |
・ | 좀 서둘러 주시겠어요? |
少し急いでください。 | |
・ | 늦지 않으려면 서둘러. |
急がないと遅れるわよ。 | |
・ | 서두르지 말고 천천히 하세요. |
.慌てないでゆっくりやってください。 | |
・ | 그렇게 서두르지 않아도 됩니다. |
そんなに急がなくてもいいですよ。 | |
・ | 서둘러 가겠습니다. |
急いで行きます。 | |
・ | 서둘러 줘. |
急いでくれよ。 | |
・ | 서둘러 집을 나오다. |
急いで家を出る。 | |
・ | 서두르지 말고 천천히 하세요. |
急がずにゆっくりしてください。 | |
・ | 서둘러 나오는 바람에 지갑을 집에 놓고 왔어요. |
急いで出てきたせいで財布を家に置いてきました。 | |
・ | 아침부터 서둘렀는데 또 늦고 말았다. |
朝から急いだのにまた遅くなってしまった。 | |
・ | 서두르지 말고 천천히 오세요. |
急がずゆっくり来てください。 | |
・ | 하지만 서두를 일은 아니다. |
しかし急ぐことではない。 | |
・ | 여행객이 갈 길을 서둘렀다. |
旅人は先を急いだ。 | |
・ | 그는 야구 경기를 보기 위해 서둘러 집에 돌아갔다. |
彼は野球の試合を見るために急いで家に帰った。 | |
・ | 최저가 제공은 기간 한정이므로 서둘러 주세요. |
最安値での提供は期間限定ですので、お早めに。 | |
・ | 샛길을 이용해서 서둘러 집으로 돌아갔어요. |
抜け道を使って、急いで家に帰りました。 | |
・ | 준비를 서두르다. |
準備を急ぐ。 | |
・ | 눈사태의 우려가 있기 때문에 등산객들은 서둘러 대피소로 대피했습니다. |
雪崩の恐れがあるため、登山者たちは急いで避難所へと退避しました。 | |
・ | 서두에서 결론을 먼저 말씀드렸습니다. |
冒頭で結論を先に述べました。 | |
・ | 서두의 묘사가 인상적이었어요. |
冒頭の描写が印象的でした。 | |
・ | 서두 부분을 간결하게 했어요. |
冒頭の部分を簡潔にしました。 | |
・ | 서두에서 핵심 포인트를 말씀드립니다. |
冒頭で key point を述べます。 | |
・ | 서두에서 논의의 방향성을 제시합니다. |
冒頭で議論の方向性を示します。 | |
・ | 서두에서 인사를 했습니다. |
冒頭で挨拶をしました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
길을 서두르다(キルル ソドゥルダ) | 道を急ぐ、先を急ぐ |
준비를 서두르다(チュンビルルソトゥルダ) | 準備を急ぐ |
오버하다(オーバーする) > |
자극하다(刺激する) > |
현금화하다(現金化する) > |
얽히고설키다(もつれにもつれる) > |
폄하하다(こき下ろす(扱き下ろす)) > |
주먹질하다(拳で殴る) > |
눈치채다(気付く) > |
되돌아보다(振り返る) > |
연장되다(延長される) > |
내려지다(下される) > |
주무시다(お休みになる) > |
보류되다(保留される) > |
개장하다(開場する) > |
표준화하다(標準化する) > |
결속하다(結束する) > |
순환되다(循環される) > |
살펴보다(探る) > |
물다(支払う) > |
쪼개지다(割れる) > |
유도되다(誘導される) > |
발휘하다(発揮する) > |
변통하다(状況に応じて対処する) > |
귀촌하다(帰村する) > |
매료하다(魅了する) > |
백지화되다(白紙化される) > |
관하다(関する) > |
청산하다(清算する) > |
집중하다(集中する) > |
직감되다(直感される) > |
살포하다(散布する) > |