「急ぐ」は韓国語で「서두르다」という。
|
![]() |
・ | 서둘러! |
いそいで! | |
・ | 서둘러 주세요. |
急いでください。 | |
・ | 길을 서두르다. |
道をいそぐ。 | |
・ | 일을 서두르다. |
事を急ぐ。 | |
・ | 그렇게 서두르지 않아도 돼요. |
そんなに慌てなくてもいいです。 | |
・ | 서둘러서 될 일이 아닙니다. |
急ぎでできることではありません。 | |
・ | 좀 서둘러 주시겠어요? |
少し急いでください。 | |
・ | 늦지 않으려면 서둘러. |
急がないと遅れるわよ。 | |
・ | 서두르지 말고 천천히 하세요. |
.慌てないでゆっくりやってください。 | |
・ | 그렇게 서두르지 않아도 됩니다. |
そんなに急がなくてもいいですよ。 | |
・ | 서둘러 가겠습니다. |
急いで行きます。 | |
・ | 서둘러 줘. |
急いでくれよ。 | |
・ | 서둘러 집을 나오다. |
急いで家を出る。 | |
・ | 서두르지 말고 천천히 하세요. |
急がずにゆっくりしてください。 | |
・ | 서둘러 나오는 바람에 지갑을 집에 놓고 왔어요. |
急いで出てきたせいで財布を家に置いてきました。 | |
・ | 아침부터 서둘렀는데 또 늦고 말았다. |
朝から急いだのにまた遅くなってしまった。 | |
・ | 서두르지 말고 천천히 오세요. |
急がずゆっくり来てください。 | |
・ | 하지만 서두를 일은 아니다. |
しかし急ぐことではない。 | |
・ | 여행객이 갈 길을 서둘렀다. |
旅人は先を急いだ。 | |
・ | 그는 야구 경기를 보기 위해 서둘러 집에 돌아갔다. |
彼は野球の試合を見るために急いで家に帰った。 | |
・ | 갑자기 빗발이 굵어져서 서둘러 집으로 돌아갔다. |
突然、雨脚が強まってきたので、急いで家に帰った。 | |
・ | 제 아무리 서둘러도, 시간에 맞추지 못했다. |
いくら急いでも、間に合わなかった。 | |
・ | 서둘러 도로를 건너는 것은 위험합니다. |
急いで道路を渡るのは危険です。 | |
・ | 기초도 다지지 않고 성공을 서두르는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 같다. |
基礎も固まっていないのに成功を急ぐのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
・ | 성격이 급해서 너무 서둘렀어요. |
性格がせっかちだから、急ぎすぎました。 | |
・ | 너무 서두르지 말고 쉬엄쉬엄 가요. |
あんまり急がずにゆっくり行きましょう。 | |
・ | 그는 항상 쉬엄쉬엄하고, 그렇게 서두르지 않는다. |
彼はいつも休み休みして、あまり急がない。 | |
・ | 덜렁대는 성격이라도 급하게 서두르지 말고 침착하게 행동하면 괜찮아. |
そそっかしい性格でも、焦らずに落ち着いて行動すれば大丈夫だよ。 | |
・ | 늦기 전에 길을 서둘러야 한다. |
遅くならないうちに道を急がないといけない。 | |
・ | 늦을 것 같아서 길을 서두르고 있었다. |
遅刻しそうで道を急いでいた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
길을 서두르다(キルル ソドゥルダ) | 道を急ぐ、先を急ぐ |
준비를 서두르다(チュンビルルソトゥルダ) | 準備を急ぐ |
해소되다(解消される) > |
거동하다(振る舞う) > |
벌름거리다(うごめかす) > |
영입하다(迎え入れる) > |
잡아당기다(引っ張る) > |
물놀이하다(水遊びする) > |
타진하다(打診する) > |
떨다(震える) > |
장치하다(仕掛ける) > |
책망하다(咎める) > |
몰다(追う) > |
편향되다(偏る) > |
권장하다(勧める) > |
고부라지다(折れ曲がる) > |
섬기다(仕える) > |
치유되다(治癒される) > |
늙다(老ける) > |
굴복하다(屈する) > |
해약되다(解約される) > |
한정되다(限定される) > |
마주보다(向かい合う) > |
회신하다(返信する) > |
쫒아가다(追いかける) > |
꺼내들다(抜き取る) > |
재확인하다(再確認する) > |
훔쳐보다(のぞき見する) > |
간여하다(関与する) > |
다양해지다(多様化する) > |
청산하다(清算する) > |
뉘우치다(悔いる) > |