急ぐ、慌てる、急いで
![]() |
・ | 일을 서두르다. |
事を急ぐ。 | |
・ | 길을 서두르다. |
道をいそぐ | |
・ | 서둘러 주세요. |
急いでください。 | |
・ | 여행객이 갈 길을 서둘렀다. |
旅人は先を急いだ。 | |
・ | 그렇게 서두르지 않아도 돼요. |
そんなに慌てなくてもいいです。 | |
・ | 서둘러서 될 일이 아닙니다. |
急ぎでできることではありません。 | |
・ | 하지만 서두를 일은 아니다. |
しかし急ぐことではない。 | |
・ | 그는 야구 경기를 보기 위해 서둘러 집에 돌아갔다. |
彼は野球の試合を見るために急いで家に帰った。 | |
・ | 서두르지 말고 천천히 하세요. |
.慌てないでゆっくりやってください。 | |
・ | 그렇게 서두르지 않아도 됩니다. |
そんなに急がなくてもいいですよ。 | |
・ | 서둘러 가겠습니다. |
急いで行きます。 | |
・ | 서둘러 줘. |
急いでくれよ。 | |
・ | 서둘러 집을 나오다. |
急いで家を出る。 | |
・ | 서두르지 말고 천천히 하세요. |
急がずにゆっくりしてください。 | |
・ | 서둘러 나오는 바람에 지갑을 집에 놓고 왔어요. |
急いで出てきたせいで財布を家に置いてきました。 | |
・ | 아침부터 서둘렀는데 또 늦고 말았다. |
朝から急いだのにまた遅くなってしまった。 | |
・ | 서둘러도 마감 날에 맞출 수 없습니다. |
急いでも締め切り日に間に合わせることができません。 | |
・ | 서둘러, 우물쭈물하지 마! |
急げ、もたもたするな! | |
・ | 서둘러 그의 입을 막아야 한다. |
急いで彼の口を塞がなければならない。 | |
・ | 부장님은 조금 전에 서둘러서 퇴근했어. |
部長はちょっと前にあたふたと帰っちゃったよ。 | |
・ | 지진이 일어나서 서둘러 텔레비젼을 켰다. |
地震が起きたので、急いでテレビをつけた。 | |
・ | 서두르는 편이 좋을거야. |
急いだ方がいいよ。 | |
・ | 서두르면 실패하기 십상입니다. |
急ぐと、失敗しがちです。 | |
・ | 준비를 서두르다. |
準備を急ぐ。 | |
・ | 화재경보기가 울려서 서둘러 건물 밖으로 뛰쳐 나왔다. |
火災警報器が鳴ったので、急いでビルの外に飛び出した。 | |
・ | 얼른 서두르세요. |
急いで下さい。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
길을 서두르다(キルル ソドゥルダ) | 道を急ぐ、先を急ぐ |
준비를 서두르다(チュンビルルソトゥルダ) | 準備を急ぐ |
메우다(埋める) > |
빼내다(抜き取る) > |
분실하다(紛失する) > |
울부짓다(泣き叫ぶ) > |
데다(やけどする) > |
풍자하다(風刺する) > |
편애하다(えこひいきする) > |