急ぐ、慌てる
![]() |
・ | 일을 서두르다. |
事を急ぐ。 | |
・ | 길을 서두르다. |
道をいそぐ | |
・ | 서둘러 주세요. |
急いでください。 | |
・ | 여행객이 갈 길을 서둘렀다. |
旅人は先を急いだ。 | |
・ | 그렇게 서두르지 않아도 돼요. |
そんなに慌てなくてもいいです。 | |
・ | 서둘러서 될 일이 아닙니다. |
急ぎでできることではありません。 | |
・ | 좀 서둘러 주시겠어요? |
少し急いでください。 | |
・ | 그는 야구 경기를 보기 위해 서둘러 집에 돌아갔다. |
彼は野球の試合を見るために急いで家に帰った。 | |
・ | 서두르지 말고 천천히 하세요. |
.慌てないでゆっくりやってください。 | |
・ | 그렇게 서두르지 않아도 됩니다. |
そんなに急がなくてもいいですよ。 | |
・ | 서둘러 가겠습니다. |
急いで行きます。 | |
・ | 서둘러 줘. |
急いでくれよ。 | |
・ | 서둘러 집을 나오다. |
急いで家を出る。 | |
・ | 서두르지 말고 천천히 하세요. |
急がずにゆっくりしてください。 | |
・ | 서둘러 나오는 바람에 지갑을 집에 놓고 왔어요. |
急いで出てきたせいで財布を家に置いてきました。 | |
・ | 아침부터 서둘렀는데 또 늦고 말았다. |
朝から急いだのにまた遅くなってしまった。 | |
・ | 서두르지 말고 천천히 오세요. |
急がずゆっくり来てください。 | |
・ | 하지만 서두를 일은 아니다. |
しかし急ぐことではない。 | |
・ | 부장님은 조금 전에 서둘러서 퇴근했어. |
部長はちょっと前にあたふたと帰っちゃったよ。 | |
・ | 얼른 서두르세요. |
急いで下さい。 | |
・ | 관람객들을 유치하려면 야간 개방을 서둘러야 한다. |
観覧客たちを誘致するならば、夜間開放を急がなければならない。 | |
・ | 갈등을 서둘러 봉합했다. |
対立を急速に解消した。 | |
・ | 이런 행위를 범죄로 규정할 법안 통과를 국회는 서둘러야 한다. |
このような行為を犯罪と規定する法案成立を国会は急ぐべきだ。 | |
・ | 탈레반이 카불에 진입하자 각국 정부가 철수를 서두르기 시작했다. |
タリバンがカブールに進入すると、各国政府は急いで撤退をはじめた | |
・ | 준비를 서두르다. |
準備を急ぐ。 | |
・ | 그들은 서둘거 길 반대쪽으로 갔다. |
彼らは急いで道の反対側に行った。 | |
・ | 결정을 서두르다. |
決定を急ぐ。 | |
・ | 너무 서두르지 말고 쉬엄쉬엄 가요. |
あんまり急がずにゆっくり行きましょう。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
길을 서두르다(キルル ソドゥルダ) | 道を急ぐ、先を急ぐ |
준비를 서두르다(チュンビルルソトゥルダ) | 準備を急ぐ |
개편되다(改編される) > |
얼빠지다(気が抜ける) > |
빼앗기다(奪われる) > |
추억하다(思い出す) > |
몰수하다(沒收する) > |
뽑다(選ぶ) > |
빼다(引く) > |