![]() |
・ | 갑자기 빗발이 굵어져서 서둘러 집으로 돌아갔다. |
突然、雨脚が強まってきたので、急いで家に帰った。 | |
・ | 제 아무리 서둘러도, 시간에 맞추지 못했다. |
いくら急いでも、間に合わなかった。 | |
・ | 서둘러 도로를 건너는 것은 위험합니다. |
急いで道路を渡るのは危険です。 | |
・ | 기초도 다지지 않고 성공을 서두르는 것은 우물에서 숭늉 찾는 것과 같다. |
基礎も固まっていないのに成功を急ぐのは、井戸で焦がし米のお湯を探すようなものだ。 | |
・ | 성격이 급해서 너무 서둘렀어요. |
性格がせっかちだから、急ぎすぎました。 | |
・ | 너무 서두르지 말고 쉬엄쉬엄 가요. |
あんまり急がずにゆっくり行きましょう。 | |
・ | 그는 항상 쉬엄쉬엄하고, 그렇게 서두르지 않는다. |
彼はいつも休み休みして、あまり急がない。 | |
・ | 덜렁대는 성격이라도 급하게 서두르지 말고 침착하게 행동하면 괜찮아. |
そそっかしい性格でも、焦らずに落ち着いて行動すれば大丈夫だよ。 | |
・ | 늦기 전에 길을 서둘러야 한다. |
遅くならないうちに道を急がないといけない。 | |
・ | 늦을 것 같아서 길을 서두르고 있었다. |
遅刻しそうで道を急いでいた。 | |
・ | 그녀는 빨리 집에 가고 싶어서 길을 서둘렀다. |
彼女は早く帰りたかったので、道を急いだ。 | |
・ | 비가 올 것 같으니 길을 서둘러야 한다. |
雨が降りそうだから、道を急ぐべきだ。 | |
・ | 중요한 회의가 있어서 길을 서둘러 가고 있다. |
大事な会議があるので、道を急いで向かっている。 | |
・ | 그는 일에 늦지 않으려고 길을 서두르고 있다. |
彼は仕事に遅れないように道を急いでいる。 | |
・ | 저 사람은 항상 서두르지 않고, 앞뒤를 정확히 재고 나서 행동한다. |
あの人はいつも急いで決めず、前後をきちんと測ってから行動する。 | |
・ | 곧 지하철이 끊기니까 서둘러야 해. |
もうすぐ終電がなくなるから急ごう。 | |
・ | 그는 겁에 질려 서둘러 도망쳤다. |
彼は恐怖に急いで逃げた。 | |
・ | 대방출 세일은 오늘까지이므로 서둘러 가서 사야 합니다. |
大放出セールは今日までなので、急いで買いに行きましょう。 | |
・ | 수색대는 실종자의 발견을 서두르고 있지만 날씨가 악화되고 있다. |
捜索隊が行方不明者の発見を急いでいるが、天候が悪化している。 | |
・ | 완쾌하는 데 시간이 걸릴 수 있지만, 서두르지 말고 치료를 계속하세요. |
全快するのは時間がかかるかもしれませんが、焦らずに治療を続けてください。 | |
・ | 결정을 서두르다. |
決定を急ぐ。 | |
・ | 젖지 않도록 서둘러 우산을 펼쳤습니다. |
濡れないように急いで傘を広げました。 | |
・ | 최저가 제공은 기간 한정이므로 서둘러 주세요. |
最安値での提供は期間限定ですので、お早めに。 | |
・ | 샛길을 이용해서 서둘러 집으로 돌아갔어요. |
抜け道を使って、急いで家に帰りました。 | |
・ | 준비를 서두르다. |
準備を急ぐ。 | |
・ | 눈사태의 우려가 있기 때문에 등산객들은 서둘러 대피소로 대피했습니다. |
雪崩の恐れがあるため、登山者たちは急いで避難所へと退避しました。 | |
・ | 서두에서 결론을 먼저 말씀드렸습니다. |
冒頭で結論を先に述べました。 | |
・ | 서두의 묘사가 인상적이었어요. |
冒頭の描写が印象的でした。 | |
・ | 서두 부분을 간결하게 했어요. |
冒頭の部分を簡潔にしました。 | |
・ | 서두에서 핵심 포인트를 말씀드립니다. |
冒頭で key point を述べます。 | |
・ | 서두에서 논의의 방향성을 제시합니다. |
冒頭で議論の方向性を示します。 | |
・ | 서두에서 인사를 했습니다. |
冒頭で挨拶をしました。 | |
・ | 서두에서 사과의 말씀을 드렸습니다. |
冒頭で謝罪の言葉を述べました。 | |
・ | 연설의 서두가 청중의 주목을 끌었습니다. |
演説の書き出しが、聴衆の注目を集めました。 | |
・ | 신문 기사의 서두가 뉴스의 중요성을 강조하고 있습니다. |
新聞記事の書き出しが、ニュースの重要性を強調しています。 | |
・ | 연설 서두가 청중의 주목을 끌었습니다. |
演説の書き出しが、聴衆の注目を集めました。 | |
・ | 보고서의 서두가 조사의 목적과 의의를 명확하게 합니다. |
レポートの書き出しが、調査の目的と意義を明確にします。 | |
・ | 서두에는 저자의 생각이 응축되어 있습니다. |
前書きには、著者の思いが凝縮されています。 | |
・ | 서두에는 작품에 담긴 메시지가 나타나 있습니다. |
前書きには、作品に込められたメッセージが示されています。 | |
・ | 서두는 이 책을 이해하는 데 도움이 됩니다. |
前書きが、この本を理解する助けになります。 | |
・ | 서두를 읽으면 저자의 열의가 전해집니다. |
前書きを読むと、著者の熱意が伝わってきます。 | |
・ | 서두에 책의 내용이 간결하게 소개되어 있습니다. |
前書きで、本の内容が簡潔に紹介されています。 | |
・ | 서두에는 저자의 감사의 마음이 담겨 있습니다. |
前書きには、著者の感謝の気持ちが込められています。 | |
・ | 소설은 서두가 생명이다. |
小説は書き出しが命! | |
・ | 소설은 이야기 서두에서 독자의 흥미를 끌 필요가 있습니다. |
小説は、物語の冒頭で読者の興味を引く必要があります。 | |
・ | 여러 작품의 서두를 읽어 보면 왜 그런지 흡입력 있는 사건이 일어납니다. |
いろいろな作品の冒頭を読んでみると、なにかしら吸引力のある出来事が起きます。 | |
・ | 섬뜩한 느낌이 들어서 서둘러 그 자리를 떠났습니다. |
薄気味悪い感覚がしたので、急いでその場を離れました。 | |
・ | 준결승 티켓은 일찍 매진될 가능성이 있으므로 서둘러 주시기 바랍니다. |
準決勝のチケットは早めに売り切れる可能性がありますので、お早めに。 | |
・ | 진위를 알 수 없는 경우는 결론을 서둘러서는 안 됩니다. |
真偽が分からない場合は、結論を急ぐべきではありません。 | |
・ | 미안하지만 마감이 가까우니까 서둘러 주세요. |
悪いけど、締め切りが近いので急いでください。 |