【서두르다】の例文

<例文>
그녀는 서둘러 전철에 탑승했습니다.
彼女は急いで電車に搭乗しました。
그는 횡단 중에 서둘러 걸었습니다.
彼は横断中に急いで歩きました。
그들은 서둘러 길을 횡단했습니다.
彼らは急いで道を横断しました。
엘리베이터 문이 열리는 틈에 그녀는 서둘러 안으로 뛰어들었다.
エレベーターの扉が開く間隙に、彼女は急いで中に飛び込んだ。
그는 서두르고 있었기 때문에 차를 불법 장소에 주차했습니다.
彼は急いでいたので、車を違法な場所に駐車しました。
그가 서두르는 것을 보고 말을 걸어 만류했습니다.
彼が急いでいるのを見て、声をかけて引き止めました。
등교 준비를 할 때는 항상 서두르고 있어요.
登校の準備をするときはいつも急いでいます。
그는 서둘러 역으로 향했다.
彼は急いで駅に向かった。
그 임무는 서둘러 완료해야 합니다.
その任務は急いで完了する必要があります。
그 제안은 시간적 제약으로 인해 서둘러 실시할 필요가 있습니다.
その提案は時間的な制約により急いで実施する必要があります。
그녀는 서둘러 방을 뛰쳐나왔다.
彼女はあわてて部屋から逃げ出した。
그는 겁에 질려 서둘러 도망쳤다.
彼は恐怖に急いで逃げた。
그 차는 서둘러 우리 쪽으로 다가왔다.
その車は急いで私たちの方に接近してきました。
아이들은 서둘러 나에게 다가와서 무언가를 물었다.
子供たちは急いで私に近づいて、何かを尋ねました。
그녀는 서둘러 집에 가까워졌다.
彼女は急いで家に近づいた。
그녀는 붐비는 혼잡 속에서 서둘러 걷고 있었다.
彼女はどやどやとした雑踏の中で急いで歩いていた。
눈사태의 우려가 있기 때문에 등산객들은 서둘러 대피소로 대피했습니다.
雪崩の恐れがあるため、登山者たちは急いで避難所へと退避しました。
갈등을 서둘러 봉합했다.
対立を急速に解消した。
그는 서둘러 뒷골목으로 들어가 남의 눈을 피했습니다.
彼は急いで路地裏に入り、人目を避けました。
최저가 제공은 기간 한정이므로 서둘러 주세요.
最安値での提供は期間限定ですので、お早めに。
범인은 추격당할 것을 예상하고 서둘러 달아나려 했다.
犯人は追撃されることを予想して、急いで逃げようとした。
그는 주마간산할 시간이 없다고 느껴 서둘러 의사결정을 했다.
彼は走馬看山する時間がないと感じて、急いで意思決定を行った。
얼른 서두르세요.
急いで下さい。
부장님은 조금 전에 서둘러서 퇴근했어.
部長はちょっと前にあたふたと帰っちゃったよ。
그가 그렇게 서두르는 데는 그런대로 이유가 있었다.
彼がそんなに急ぐにはそれなりの理由があった
버스를 타기 위해 서둘렀다.
バスに乗るために急いだ。
그는 야구 경기를 보기 위해 서둘러 집에 돌아갔다.
彼は野球の試合を見るために急いで家に帰った。
여행객이 갈 길을 서둘렀다.
旅人は先を急いだ。
하지만 서두를 일은 아니다.
しかし急ぐことではない。
서두르지 말고 천천히 오세요.
急がずゆっくり来てください。
아침부터 서둘렀는데 또 늦고 말았다.
朝から急いだのにまた遅くなってしまった。
서둘러 나오는 바람에 지갑을 집에 놓고 왔어요.
急いで出てきたせいで財布を家に置いてきました。
서두르지 말고 천천히 하세요.
急がずにゆっくりしてください。
서둘러 집을 나오다.
急いで家を出る。
서둘러 줘.
急いでくれよ。
서둘러 가겠습니다.
急いで行きます。
그렇게 서두르지 않아도 됩니다.
そんなに急がなくてもいいですよ。
서두르지 말고 천천히 하세요.
.慌てないでゆっくりやってください。
늦지 않으려면 서둘러.
急がないと遅れるわよ。
좀 서둘러 주시겠어요?
少し急いでください。
서둘러서 될 일이 아닙니다.
急ぎでできることではありません。
그렇게 서두르지 않아도 돼요.
そんなに慌てなくてもいいです。
일을 서두르다.
事を急ぐ。
길을 서두르다.
道をいそぐ。
서둘러 주세요.
急いでください。
서둘러!
いそいで!
일을 서두르다 보니 실수를 하고 말았습니다.
仕事を急いでたらミスをしてしまいました。
너무 서두르지 말고 쉬엄쉬엄 가요.
あんまり急がずにゆっくり行きましょう。
서두르면 실패하기 십상입니다.
急ぐと、失敗しがちです。
그들은 바로 결론을 서두른다. 지레짐작하는 경우가 자주 있다.
彼らはすぐに結論を急ぐ。早合点することがよくある。
1 2 
(1/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ