・ | 너무 서두르지 말고 쉬엄쉬엄 가요. |
あんまり急がずにゆっくり行きましょう。 | |
・ | 그녀는 서둘러 전철에 탑승했습니다. |
彼女は急いで電車に搭乗しました。 | |
・ | 그는 횡단 중에 서둘러 걸었습니다. |
彼は横断中に急いで歩きました。 | |
・ | 그들은 서둘러 길을 횡단했습니다. |
彼らは急いで道を横断しました。 | |
・ | 엘리베이터 문이 열리는 틈에 그녀는 서둘러 안으로 뛰어들었다. |
エレベーターの扉が開く間隙に、彼女は急いで中に飛び込んだ。 | |
・ | 그는 서두르고 있었기 때문에 차를 불법 장소에 주차했습니다. |
彼は急いでいたので、車を違法な場所に駐車しました。 | |
・ | 그가 서두르는 것을 보고 말을 걸어 만류했습니다. |
彼が急いでいるのを見て、声をかけて引き止めました。 | |
・ | 등교 준비를 할 때는 항상 서두르고 있어요. |
登校の準備をするときはいつも急いでいます。 | |
・ | 그는 서둘러 역으로 향했다. |
彼は急いで駅に向かった。 | |
・ | 그 임무는 서둘러 완료해야 합니다. |
その任務は急いで完了する必要があります。 | |
・ | 그녀는 서둘러 방을 뛰쳐나왔다. |
彼女はあわてて部屋から逃げ出した。 | |
・ | 그녀는 서둘러 집에 가까워졌다. |
彼女は急いで家に近づいた。 | |
・ | 그녀는 붐비는 혼잡 속에서 서둘러 걷고 있었다. |
彼女はどやどやとした雑踏の中で急いで歩いていた。 | |
・ | 갈등을 서둘러 봉합했다. |
対立を急速に解消した。 | |
・ | 그는 서둘러 뒷골목으로 들어가 남의 눈을 피했습니다. |
彼は急いで路地裏に入り、人目を避けました。 | |
・ | 그는 주마간산할 시간이 없다고 느껴 서둘러 의사결정을 했다. |
彼は走馬看山する時間がないと感じて、急いで意思決定を行った。 | |
・ | 얼른 서두르세요. |
急いで下さい。 | |
・ | 부장님은 조금 전에 서둘러서 퇴근했어. |
部長はちょっと前にあたふたと帰っちゃったよ。 | |
・ | 그가 그렇게 서두르는 데는 그런대로 이유가 있었다. |
彼がそんなに急ぐにはそれなりの理由があった | |
・ | 버스를 타기 위해 서둘렀다. |
バスに乗るために急いだ。 | |
・ | 그는 야구 경기를 보기 위해 서둘러 집에 돌아갔다. |
彼は野球の試合を見るために急いで家に帰った。 | |
・ | 여행객이 갈 길을 서둘렀다. |
旅人は先を急いだ。 | |
・ | 하지만 서두를 일은 아니다. |
しかし急ぐことではない。 | |
・ | 서두르지 말고 천천히 오세요. |
急がずゆっくり来てください。 | |
・ | 아침부터 서둘렀는데 또 늦고 말았다. |
朝から急いだのにまた遅くなってしまった。 | |
・ | 서둘러 나오는 바람에 지갑을 집에 놓고 왔어요. |
急いで出てきたせいで財布を家に置いてきました。 | |
・ | 서두르지 말고 천천히 하세요. |
急がずにゆっくりしてください。 | |
・ | 서둘러 집을 나오다. |
急いで家を出る。 | |
・ | 서둘러 줘. |
急いでくれよ。 | |
・ | 서둘러 가겠습니다. |
急いで行きます。 | |
・ | 그렇게 서두르지 않아도 됩니다. |
そんなに急がなくてもいいですよ。 | |
・ | 서두르지 말고 천천히 하세요. |
.慌てないでゆっくりやってください。 | |
・ | 늦지 않으려면 서둘러. |
急がないと遅れるわよ。 | |
・ | 좀 서둘러 주시겠어요? |
少し急いでください。 | |
・ | 서둘러서 될 일이 아닙니다. |
急ぎでできることではありません。 | |
・ | 그렇게 서두르지 않아도 돼요. |
そんなに慌てなくてもいいです。 | |
・ | 일을 서두르다. |
事を急ぐ。 | |
・ | 길을 서두르다. |
道をいそぐ。 | |
・ | 서둘러 주세요. |
急いでください。 | |
・ | 서둘러! |
いそいで! | |
・ | 일을 서두르다 보니 실수를 하고 말았습니다. |
仕事を急いでたらミスをしてしまいました。 | |
・ | 서두르면 실패하기 십상입니다. |
急ぐと、失敗しがちです。 | |
・ | 그들은 바로 결론을 서두른다. 지레짐작하는 경우가 자주 있다. |
彼らはすぐに結論を急ぐ。早合点することがよくある。 | |
・ | 인선을 서두르다. |
人選を急ぐ。 | |
・ | 서둘러, 우물쭈물하지 마! |
急げ、もたもたするな! | |
・ | 서두르는 편이 좋을 거야. |
急いだ方がいいよ。 | |
・ | 기사님, 조금 서둘러 주세요. |
運転手さん、少し急いでいただけますか。 | |
・ | 국방부가 무인기에 의한 공격에 대처하는 연구를 서두르고 있다. |
防衛省が無人機による攻撃対処の研究を急いでいる。 | |
・ | 관람객들을 유치하려면 야간 개방을 서둘러야 한다. |
観覧客たちを誘致するならば、夜間開放を急がなければならない。 | |
・ | 탈레반이 카불에 진입하자 각국 정부가 철수를 서두르기 시작했다. |
タリバンがカブールに進入すると、各国政府は急いで撤退をはじめた |