「~せざるを得ない」は韓国語で「-지 않을 수 없다」という。
|
・ | 예산 사정으로 변경하지 않을 수가 없습니다. |
予算の都合で、変更を加えざるを得ません。 | |
・ | 환경 보호를 위해 대책을 강구하지 않을 수 없습니다. |
環境保護のため、対策を講じざるを得ません。 | |
・ | 비용 절감을 위해 몇 가지 서비스를 재검토하지 않을 수 없습니다. |
コスト削減のため、いくつかのサービスを見直さざるを得ません。 | |
・ | 설비 불량이 발생하여 점검을 실시하지 않을 수 없습니다. |
設備の不具合が発生し、点検を行わざるを得ません。 | |
・ | 변경된 사양에 맞추기 위해 설계를 재검토하지 않을 수 없습니다. |
変更された仕様に合わせるため、設計を見直さざるを得ません。 | |
・ | 예산 초과로 인해 삭감을 실시하지 않을 수 없습니다. |
予算オーバーのため、削減を行わざるを得ません。 | |
・ | 중대한 문제가 발생했기 때문에 대응을 서두르지 않을 수 없습니다. |
重大なトラブルが発生したため、対応を急がざるを得ません。 | |
・ | 반역의 결과, 변혁이 초래될 수도 있지만, 반드시 평화적이지 않을 수도 있습니다. |
反逆の結果、変革がもたらされることもありますが、必ずしも平和的でないこともあります。 | |
・ | 그런 태도는 수치스럽다고 말하지 않을 수 없습니다. |
そのような態度は、恥ずべきだと言わざるを得ません。 | |
・ | 문이 제대로 닫히지 않으면 잠기지 않을 수 있습니다. |
ドアが正しく閉まらないと、ロックされないことがあります。 | |
・ | 그녀의 말에 모욕감을 느끼지 않을 수 없었어요. |
彼女の言葉に侮辱感を抱かざるを得ませんでした。 | |
・ | 비린내 나는 생선은 신선하지 않을 수도 있어요. |
生臭い魚は新鮮ではないかもしれません。 | |
・ | 상사는 부하에게 잔소리를 하지 않을 수 없었다. |
上司は部下に小言を言わずにはいられなかった。 | |
・ | 폐암은 초기 단계에서는 증상이 거의 나타나지 않을 수 있습니다. |
肺がんは初期段階では症状がほとんど現れないことがあります。 | |
・ | 노안인 사람은 특히 어두운 장소에서 문자가 잘 보이지 않을 수 있다. |
老眼の人は、特に暗い場所で文字が見えにくくなることがある。 | |
・ | 대통령의 특사에 따라 사형이 집행되지 않을 수도 있습니다. |
大統領の特赦によって、死刑が執行されないこともあります。 | |
・ | 오탈자가 있으면 내용이 정확하게 전달되지 않을 수 있다. |
誤字脱字があると、内容が正確に伝わらないことがある。 | |