・ | 어느 여름날, 우리는 친구들과 함께 서해안 바닷가로 놀러 갔습니다. |
ある夏の日、私達は友人達と一緒に西海岸の海辺に遊びに行きました。 | |
・ | 하나님은 우리의 죄를 용서해 주십니다. |
神様は私たちの罪を許してくださいます。 | |
・ | 지금 서해는 굴이 제철이다. |
今、西海は牡蠣が旬だ。 | |
・ | 그 사람 용서해 주는 게 좋을까? |
彼のこと許してあげたほうがいいかな。 | |
・ | 제발 용서해 주십시오. |
どうぞお許しください。 | |
・ | 용서해 주세요. |
許してください。お許しください。 | |
・ | 날 용서해 줘. |
僕を許してくれ。 | |
・ | 날 용서해줘. |
僕を許してくれ。 | |
・ | 한 번만 용서해 줄게. |
一回だけ許してあげるよ。 | |
・ | 웬만하면 그녀를 용서해 주세요. |
できれば彼女を許してください。 | |
・ | 용서해 달라고 빌었습니다. |
許してほしいと請いました。 | |
・ | 용서해 주세요. |
お許しください。 | |
・ | 용서해 달라고 빌다. |
許してほしいと懇願する。 | |
・ | 적 함대를 격파하면서 서해 바다의 제해권을 장악하였다. |
敵の艦隊を撃破しながら、西海の制海権を掌握した。 | |
・ | 한 번만 용서해 달라길래 그냥 눈감아 줬어요. |
1回だけ許してくれと言うからそのまま目をつぶりました。 | |
・ | 어제 내가 한 짓을 제발 용서해 줘. |
昨日俺がやったこと、どうか許してくれ。 | |
・ | 노르웨이는 북유럽의 스칸디나비아 반도 서해안에 위치한다. |
ノルウェーは、北ヨーロッパのスカンディナビア半島西岸に位置する。 | |
・ | 이제라도 용서를 빌면 용서해 주겠다. |
今からでも許しを求めるなら許してあげる。 | |
・ | 괘씸하다고 화내기 보다도 불쌍하구나하고 용서해 주세요. |
けしからんと怒るよりも、気の毒だなあと許してあげなさい。 |
1 |