・ | 얕은 수로는 눈 가리고 아웅일 뿐이야, 사람들은 다 알고 있어. |
浅はかな手段では、目を覆って騙すだけだよ、みんな分かっているよ。 | |
・ | 기술력의 차이로 동업자를 얕보는 것은 업계 전체의 발전을 저해합니다. |
技術力の違いで同業者を見下すのは、業界全体の発展を阻害します。 | |
・ | 학문 분야의 차이로 다른 사람을 얕보는 것은 학제 간 발전을 저해합니다. |
学問分野の違いで他者を見下すことは、学際的な発展を阻害します。 | |
・ | 정치적 입장에서 상대를 얕보는 것은 건설적인 대화를 방해합니다. |
政治的立場で相手を見下すのは、建設的な対話を妨げます。 | |
・ | 성별을 이유로 상대를 얕보는 것은 평등의 이념에 어긋납니다. |
性別を理由に相手を見下すのは、平等の理念に反します。 | |
・ | 능력의 차이로 동료를 얕보는 것은 팀워크를 해칩니다. |
能力の違いで同僚を見下すことは、チームワークを損ないます。 | |
・ | 학력으로 사람을 얕보는 것은 적절하지 않아요. |
学歴で人を見下すのは適切ではありません。 | |
・ | 그의 아이디어는 얕보기 쉽지만, 그것이 성공할 가능성은 높습니다. |
彼のアイデアは見くびられがちですが、それが成功する可能性は高いです。 | |
・ | 그 팀원의 공헌은 얕보기 쉽지만, 실제로는 불가결합니다. |
そのチームメンバーの貢献は見くびられがちですが、実際には不可欠です。 | |
・ | 모두가 그녀의 예술적 재능을 얕보고 있었어요. |
誰もが彼女の芸術的才能を見くびっていました。 | |
・ | 누군가를 얕보는 것은 안 하는 것이 좋다. |
誰かをおとしめるのは、やめた方がいい。 | |
・ | 상대가 신인이라고 얕봐서는 안 된다. |
相手が新人だからと見くびってはいけない。 | |
・ | 챔피언이 도전자를 얕보다. |
チャンピオンが挑戦者を見下す。 | |
・ | 상대를 얕보고 섣불리 덤비면 안 된다. |
相手を見下してうかつに飛びかかったらだめだ。 | |
・ | 사람을 얕보다. |
人を軽んずる。 | |
・ | 다슬기를 관찰하기 위해 강의 얕은 여울을 걸어 보았습니다. |
カワニナを観察するために、川の浅瀬を歩いてみました。 | |
・ | 모욕적인 태도로 그를 얕봤다. |
侮辱的な態度で彼を見下した。 | |
・ | 토양의 깊이가 얕으면 작물의 뿌리가 충분히 자라지 못할 수 있다. |
土壌の深さが浅いと、作物の根が十分に育たないことがある。 | |
・ | 해도에는 얕은 여울과 암초의 위치가 표시되어 있습니다. |
海図には浅瀬や暗礁の位置が示されています。 | |
・ | 해도에는 위험한 얕은 여울이 표시되어 있습니다. |
海図には危険な浅瀬が示されています。 | |
・ | 부레가 발달한 물고기는 얕은 물에서 생활하기에 적합합니다. |
浮き袋が発達している魚は、浅瀬での生活に適しています。 | |
・ | 무능하다고 얕잡아 보고 있다. |
無能だと見下されている。 | |
・ | 썰물 때문에 항구가 얕아진다. |
引き潮のせいで港が浅くなる。 | |
・ | 그 수역은 얕다. |
その水域は浅い。 | |
・ | 못산다고 해서 사람을 얕보지 마세요. |
貧しいからといって人を見くびらないでください。 | |
・ | 산호초는 따뜻하고 얕은 바다에 펼쳐져 있다. |
サンゴ礁は、温かく浅い海に広がっている。 | |
・ | 산란기의 물고기는 얕은 여울로 이동합니다. |
産卵期の魚は浅瀬に移動します。 | |
・ | 이 소설은 스토리의 빈약함 탓에 감동의 깊이도 얕다. |
この小説は、ストーリーの貧弱さのせいで、感動の深さも浅い。 | |
・ | 물고기가 얕은 여울에서 놀고 있다. |
魚が浅瀬で遊んでいる。 | |
・ | 가자미는 수심 100미터 얕은 바다에서 1000미터 심해의 해저에 생식하는 물고기입니다. |
カレイは水深100mの浅い海から1000mの深海の海底に生息している魚です。 | |
・ | 바다의 얕은 여울에서는 해삼의 모습을 자주 볼 수 있습니다. |
海の浅瀬では、なまこの姿をよく見ることができます。 | |
・ | 바다의 얕은 여울에는 성게가 무리를 이루고 있습니다. |
海の浅瀬には、ウニが群れをなしています。 | |
・ | 얕은 잠으로는 충분히 쉬지 못합니다. |
浅い眠りでは、十分に休まりません。 | |
・ | 얕은 수영장에서 수영하는 것을 좋아합니다. |
浅いプールで泳ぐのが好きです。 | |
・ | 그의 지식은 얕아서 문제 해결에 도움이 되지 않습니다. |
彼の知識は浅く、問題解決に役立ちません。 | |
・ | 얕은 감정으로는 깊은 관계를 맺을 수 없습니다. |
浅い感情では、深い関係を築くことはできません。 | |
・ | 얕은 흥미는 학문적인 탐구로 이어지지 않습니다. |
浅い興味は、学問的な探求にはつながりません。 | |
・ | 얕은 지식으로 복잡한 문제를 해결하기는 어렵습니다. |
浅い知識で、複雑な問題を解決することは難しいです。 | |
・ | 얕은 대화로는 그의 진심을 알 수 없어요. |
浅い会話で、彼の本心を知ることはできません。 | |
・ | 얕은 지식으로는 복잡한 문제를 해결할 수 없습니다. |
浅い知識では、複雑な問題を解決できません。 | |
・ | 얕은 웅덩이에서 헤엄치는 강아지를 봤어요. |
浅い水たまりで泳ぐ子犬を見かけました。 | |
・ | 이 호수는 얕아서 보트가 바닥에 닿을 정도입니다. |
この湖は浅く、ボートが底に届くほどです。 | |
・ | 그 수영장은 얕다. |
そのプールは浅い。 | |
・ | 그의 지식은 얕다. |
彼の知識は浅い。 | |
・ | 그 강은 얕다. |
その川は浅い。 | |
・ | 얕은 강에서 아이들이 놀고 있다. |
浅い川で子供たちが遊んでいる。 | |
・ | 깊던 물이 얕아졌다. |
深かった水が浅くなった。 | |
・ | 생각이 얕다. |
考えが浅い。 | |
・ | 이 호수는 수심이 얕아요. |
この湖は水深が浅いです。 | |
・ | 얕은 상처는 쉽게 아물어요. |
浅い傷は簡単に治ります。 |
1 2 |