・ | 통화 내용을 감청하다 |
通話内容を傍受する。 | |
・ | 기밀 통신을 감청하다. |
機密の通信を傍受する。 | |
・ | 이 일에는 학사 학위가 필요하다. |
この仕事には、学士号が必要である。 | |
・ | 인기를 얻기 위해서는 약간의 틈도 필요하다고 합니다. |
モテるためには少しの隙も必要だと言われます。 | |
・ | 볼몰를 해방하다. |
人質を解放する。 | |
・ | 활동을 계속해 가는 것이 무엇보다 중요하다고 생각합니다. |
活動を継続していくことが何よりも大切だと思っています。 | |
・ | 그녀가 바쁜 것은 알겠지만 하다못해 전화 정도는 해 주면 좋겠는데도 전혀 연락을 안해. |
彼女が忙しいのは知っているが、せめて電話ぐらいしてくれてもいいのに、全然連絡をくれない。 | |
・ | 눈이 게슴츠레하다 |
目がしょぼしょぼする。 | |
・ | 스마트폰을 이용하다보면 용량 부족 문제에 직면하는 경우가 있습니다. |
スマホを利用していると、容量不足問題に直面することがあります。 | |
・ | 과반을 점하다. |
過半を占める。 | |
・ | 반대파를 회유하다. |
反対派を懐柔する。 | |
・ | 새롭게 회사를 만들고 운영하기 위해 필요한 운영자금이 부족하다. |
新しく会社を立ち上げ、運営するために必要な運営資金が足りない。 | |
・ | 정상적으로 기능하다. |
正常に機能する。 | |
・ | 인생은 불평등하다. 왜 나는 행운을 잡을 수 없는 것일까. |
人生は不公平だ。なぜ私は幸運をつかめないのだろう。 | |
・ | 만일에 대비하다. |
万一に備える。 | |
・ | 목표를 이룩하다. |
目標を成し遂げる。 | |
・ | 그 여자가 그런 것을 말할 리 만무하다. |
彼女がそんなことをいうはずが決してない。 | |
・ | 꼼수를 부리도록 권유할 리가 만무하다. |
みみっちいやり口を勧めるはずがない。 | |
・ | 그것은 기우에 불과하다. |
それは無用の心配に他ならない。 | |
・ | 사과가 신선해서 사각사각하다. |
リンゴが新鮮でサクサクとする。 | |
・ | 바람이 매우 강하게 불고 있기 때문에 걷는 것이 곤란하다. |
風がとても強く吹いているので、歩くのが困難だ。 | |
・ | 일기 투로 기록하다. |
日記の様式で記録する。 | |
・ | 환자가 응급실을 전전하다가 골든타임을 놓치지 않게 해야 한다. |
患者が緊急治療室を転々した末、ゴールデンタイムを逃すことがないようにしないといけない。 | |
・ | 대학병원은 하루 종일 분주하다. |
大学病院は一日中忙しい。 | |
・ | 직급에 맞게 처우 개선이 필요하다. |
職級に見合う待遇改善が必要だ。 | |
・ | 이 가게의 대응은 너무 심하다. |
この店の対応はあまりにひどい。 | |
・ | 마음이 홀가분하다. |
心が軽い. | |
・ | 체력을 적절하게 안배하고 강점을 살린다면 이변을 노려 볼 만하다. |
体力をうまく温存し、強みを活かすことができれば、異変を起こすことも可能だ。 | |
・ | 로봇이 인간에게 해를 끼치는 것은 불가능하다. |
ロボットが人間に危害を加えるのは不可能だ。 | |
・ | 구름에 해가 가려 약간 어둑하다. |
雲に太陽が隠れて少し暗い。 | |
・ | 살림을 장만하다. |
生活用品を買い備える。 | |
・ | 새 집을 장만하다. |
新築の家を購入する。 | |
・ | 최선을 다해 임무를 수행하다. |
最善を尽くして任務を遂行する。 | |
・ | 베트남 쌀국수는 담백하고 시원하다. |
ベトナムのフォーはタンパクでさっぱりしている。 | |
・ | 성별을 기입하다. |
性別を記入する。 | |
・ | 소매치기 당하다. |
スリにあう。 | |
・ | 실질적인 결과물이 필요하다는 목소리가 커지고 있다. |
実質的な結果物が必要だという声が高まっている。 | |
・ | 지진이 발생하다. |
地震が起きる。 | |
・ | 귀순하다가 총상을 입은 병사가 병원에서 사경을 헤매고 있다. |
亡命しようとして、銃傷を負った兵士が病院で生死の境をさまよっている。 | |
・ | 욕망이 작으면 작을수록 인생은 행복하다. |
欲望が小さければ小さいほど人生は幸せだ。 | |
・ | 이야기를 하다 말다 그랬어요. |
話をしたりしなかったりしました。 | |
・ | 최근 이사 온 이웃 주민들은 매우 친절하다. |
最近、引っ越してきた隣の住人はとても親切だ。 | |
・ | 감사의 마음을 표하다. |
感謝の気持ちを表する。 | |
・ | 경기가 침체하다. |
景気が沈滞する。 | |
・ | 속내를 얘기하다. |
本音を話す。 | |
・ | 비밀을 얘기하다. |
秘密を話す。 | |
・ | 입에 침이 마르도록 칭찬하다. |
口をすっぱくして褒める。 | |
・ | 그 사건은 빙산의 일각에 불과하다 |
あの事件は氷山の一角に過ぎない。 | |
・ | 겨우 입에 풀칠하다. |
やっと暮らしを立てていく | |
・ | 입에 침이 마르도록 칭찬하다. |
口をすっぱくして褒める。 |