・ | 수상한 거래가 있었기 때문에 거래를 일시 중지했습니다. |
不審な取引があったため、取引を一時停止しました。 | |
・ | 무기력은 일시적인 것이며 반드시 개선할 수 있습니다. |
無気力は一時的なものであり、必ず改善できます。 | |
・ | 클립을 사용하여 자료의 중요한 부분을 일시적으로 고정했습니다. |
クリップを使って、資料の重要な部分を一時的に固定しました。 | |
・ | 서류를 일시적으로 정리하기 위해 클립을 사용했습니다. |
書類を一時的にまとめるためにクリップを使いました。 | |
・ | 그 기행은 일시적인 것일 가능성도 있습니다. |
その奇行は一時的なものである可能性も考えられます。 | |
・ | 수도관 공사로 일시적으로 물을 사용할 수 없게 됩니다. |
水道管の工事で一時的に水が使えなくなります。 | |
・ | 계정이 일시적으로 차단되어 있어요. |
アカウントが一時的にブロックされています。 | |
・ | 이물질이 검출되어 제조를 일시 중지했습니다. |
異物が検出されたため、製造を一時停止しました。 | |
・ | 궐위 발생으로 인해 일시적으로 업무가 변경됩니다. |
欠位の発生により、一時的に業務が変更されます。 | |
・ | 궐위로 인해 담당자가 일시적으로 변경됩니다. |
欠位のため、担当者が一時的に変更されます。 | |
・ | 궐위 영향으로 업무가 일시적으로 지연되고 있습니다. |
欠位の影響で業務が一時的に遅れています。 | |
・ | 그의 최신작이 일시적으로 전시되어 있다. |
彼の最新作が一時的に展示されている。 | |
・ | 건전지를 따뜻하게 하면 일시적으로 회복한다. |
乾電池を温めると一時期的に回復する。 | |
・ | 재정난으로 인해 직원 모집이 일시 정지되었습니다. |
財政難のため、職員の募集が一時停止されました。 | |
・ | 고막이 찢어지면 청력이 일시적으로 떨어질 수 있다. |
鼓膜が破れると、聴力が一時的に低下することがある。 | |
・ | 일시적으로 얹혀 살게 되었다. |
一時的に居候することになった。 | |
・ | 공항을 일시적으로 봉쇄했다. |
空港を一時的に封鎖した。 | |
・ | 공사 중이라서 이 지역은 일시적으로 혼잡합니다. |
工事中のため、このエリアは一時的に混雑しています。 | |
・ | 공사 중인 시설은 일시적으로 이용할 수 없습니다. |
工事中の施設は一時的に利用できません。 | |
・ | 회의 일시를 재확인하다. |
会議の日時を再確認する。 | |
・ | 그 시스템은 일시 정지했지만 곧 복구되었습니다. |
そのシステムは一時停止したが、すぐに復旧しました。 | |
・ | 일시적인 자금 조달을 위해 친구에게 빚을 졌다. |
一時的な資金繰りのために友人から借金した。 | |
・ | 시의회 회의가 일시 중단되었습니다. |
市議会の会議が一時中断されました。 | |
・ | 해체된 건물의 자리에는 일시적인 안전대책이 필요하다. |
解体された建物の場所には、一時的な安全対策が必要だ。 | |
・ | 혼란을 수습하기 위한 일시적인 조치가 강구되었습니다. |
事態の収拾に向けて国内外から支援が求められています。 | |
・ | 보험료 지급이 늦어지면 보험 적용 범위가 일시 정지될 수 있습니다. |
保険料の支払いを忘れると、保険カバレッジが失効する可能性があります。 | |
・ | 그녀의 성공은 일시적이었고, 오래 가지 못하는 허무함이 남았다. |
彼女の成功は一時的であり、長続きしないむなしさが残った。 | |
・ | 일시가 정해지면 연락주세요. |
日時が決まったら連絡してください。 | |
・ | 개최 일시의 상세 내용을 체크해 주세요. |
開催日時の詳細をチェックしてください。 | |
・ | 개최 일시를 다시 확인했습니다. |
開催日時を再度確認しました。 | |
・ | 개최 일시를 다시 확인했습니다. |
開催日時を再度確認しました。 | |
・ | 개최 일시가 갑자기 변경되었습니다. |
イベントの日時が変更されました。 | |
・ | 개최 예정 일시를 알려드립니다. |
開催予定の日時をお知らせします。 | |
・ | 고속도로 갓길은 일시적인 정차나 고장 차량 대기에 이용된다. |
高速道路での路肩は、一時的な停車や故障車両の待機に利用される。 | |
・ | 회사의 규칙을 위반했기 때문에 그는 일시적으로 정직을 당했어요. |
会社の規則に違反したため、彼は一時的に停職となりました。 | |
・ | 예상치 못한 문제로 인해 서비스가 일시적으로 지연되고 있습니다. |
予期せぬトラブルにより、サービスが一時的に遅延しています。 | |
・ | 그 안은 시장의 동향을 확인하기 위해 일시적으로 보류되었습니다. |
その案は市場の動向を見極めるため、一時的に棚上げされました。 | |
・ | 그 안은 시장 조사가 필요하기 때문에 일시적으로 보류되었습니다. |
その案は市場調査が必要なため、一時的に棚上げされました。 | |
・ | 그 안은 이해관계자의 승인이 필요하기 때문에 일시적으로 보류되었습니다. |
その案はステークホルダーの承認が必要なため、一時的に棚上げされました。 | |
・ | 그들은 그 안을 보다 자세히 검토하기 위해 일시적으로 보류했습니다. |
彼らはその案をより詳しく検討するために一時的に棚上げしました。 | |
・ | 그의 제안은 조직의 방침 변경 때문에 일시적으로 보류되었습니다. |
彼の提案は組織の方針変更のため、一時的に棚上げされました。 | |
・ | 프로젝트는 새로운 정보가 필요하기 때문에 일시적으로 보류되었습니다. |
プロジェクトは新しい情報が必要なため、一時的に棚上げされました。 | |
・ | 그 안은 법적인 문제가 발생했기 때문에 일시적으로 보류되었습니다. |
その案は法的な問題が発生したため、一時的に棚上げされました。 | |
・ | 팀은 다른 우선 사항에 집중하기 위해 프로젝트를 일시적으로 보류했습니다. |
チームは他の優先事項に集中するため、プロジェクトを一時的に棚上げしました。 | |
・ | 그 안은 자금 조달 문제로 인해 일시적으로 보류되었습니다. |
その案は資金調達の問題により、一時的に棚上げされました。 | |
・ | 프로젝트 일정이 밀려서 일시적으로 보류하기로 했습니다. |
プロジェクトのスケジュールが詰まっているため、一時的に棚上げすることにしました。 | |
・ | 프로젝트 진행이 지연되어 일시적으로 보류되었습니다. |
プロジェクトの進行が遅れたため、一時的に棚上げされました。 | |
・ | 그 계획은 일시적으로 보류되었습니다. |
その計画は一時的に棚上げされました。 | |
・ | 통증이 일시적으로 가라앉았다. |
痛みが一時的に和らいだ。 | |
・ | 지진 피해로 인해 학교가 일시 폐쇄되었습니다. |
地震の被害により、学校が一時閉鎖されました。 |